更多精彩英语翻译内容,请关注公主号:高斋CATTI
A.number-copying clan
B.size scribbler
Number-copying clan 完全是逐字的生硬翻译。这里“号”可不是number,而是size ,如size 36, size 42. Clan用的也不妥,它意思是氏族; 宗族; 庞大的家族; 宗派。实际上,类似剁手族(hands-chopping people),作者带有调侃语气,无非是说有那么一帮人专门干这样的事罢了 。
B用size就对了。Scribbler 是从动词scribble而来,意思是to write quickly and untidily,写字匆忙潦草的人,潦草写字的人。这些人偷偷地试了衣服,怕店家发现,于是随手把号码匆匆抄下,这scribbler描写他们真挺合适的。
大家会问那么剁手族为什么不是hands chopper呢?因为chopper斧子,斧头; 切碎机,不是指人。所以剁手族是hands-chopping people
“偷拍党”
A.
B.
对A的翻译就不评论了,和“抄号族”的问题差不多。B用 sneaky 比secret恰当,生动地表现出偷偷摸摸的样子;
shutterbug是<美俚>摄影爱好者,摄影发烧友,这个词刚好能说明他们上瘾了,几乎每次都抄号。
这些人在试衣间换上衣服后偷偷地拍照,然后到网上订购同样样式的,用sneaky shutterbug 。
“逆袭”
A.
B.
A大概也知道counter-attack不太妥当,是反击,反攻的意思,而不是逆袭的意思,逆袭有成功的含义,扭转不利局面的含义,而反攻不一定就可以逆袭。“逆袭”的意思是指扭转不利的局面,把不利变为有利,B 使用的idiom: turn the tables 十分恰当。