原文: This is not acceptable: Providing sufficient funding to guarantee the basics of life refugees need must be the bare minimum expected of us.
要翻译这句话,我们需要看一下前后文:
It begins by addressing the shortfall in UN funding that is fatally holding back the humanitarian effort. Last year, across the whole international community, only half of the money requested by the UN was raised.This meant that tens of thousands went without enough food, shelter or healthcare, and more than half amillion Syrians attempted the dangerous journey across the Mediterranean.
This is not acceptable: Providing sufficient funding to guarantee the basics of life refugees need must be the bare minimum expected of us. So we are determined that the international community should do better. The UK is already the world’s secondbiggest bilateral donor to the region and we will now more than double our total pledge to more than £2.3 billion (Dh12.32billion) — committing twice as much this year as last.
句子解析:
This is not acceptable: 里面的this从语法结构上来说,是指前面的情况,即his meant that tens of thousands went without enough food, shelter or healthcare, and more than half a millionSyrians attempted the dangerous journey across the Mediterranean这种情况令人难以接受。所以在翻译的时候,可以翻译为这是令人难以接受的。
Providing sufficient funding to guarantee the basics of life refugees need must be the bare minimum expected of us. 这句话的难点:1是有的人可能看不出定语从句里面的that省去了,所以还原为the basics of life that refugees need,2是the bare minimum expected of us是什么意思呢? the bare minimum是最低要求,expected of us 是对我们提出的要求,所以the bare minimum expected of us对我们提出的最低要求,或对我们的最低要求,这儿的话直接翻译为“对我们的最低要求”就可以了。
所以,整句话译文:
译文:这是令人难以接受的。提供足够的资金以保障难民的基本生活所需肯定是对我们的最低要求。
类比:考到60分肯定是对你们的最低要求。
如何翻译must be the bare minimum expected of us
翻译must be the bare minimum....|CATTI和MTI
文章来源:高斋翻译学堂
发布时间:2019-03-15 11:58
作者:高斋翻译学堂
点击:次
|