历年真题 行业动态 考试报名 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
“造福人民”怎么说?|CATTI和MTI
发布时间:2019-04-30 11:40 作者:官方文章 点击:

“造福人民”怎么翻译?

原文:广东是中国第一经济大省,也是与英国开展经贸合作最早、最密切的省份之一。汇丰、怡和、渣打与广东的经贸往来都跨越了3个世纪。进入21世纪以来,中广核、华为、中兴、比亚迪、广发银行等一大批优秀广东企业纷纷走进英国,在英国投资兴业,实现互利共赢,造福两国人民。

官方译文:Of all provinces in China, Guangdong ranks No.1 in terms of economic strength and output. It has the longest history of economic cooperation with Britain as well as closest business ties. Such ties between Guangdong and HSBC, Jardine Matheson and Standard Chartered have gone through three centuries. More recently, in 21st century, CGN, Huawei, ZTE, BYD, China Guangfa Bank, and many more competitive Chinese companies from Guangdong are now settling down in Britain. They are here for investment and business. They are here for bringing win-win results to both countries and delivering benefits to both peoples.

自学笔记:

广东是中国第一经济大省

Of all provinces in China, Guangdong ranks No.1 in terms of economic strength and output.

as well as 连接两个并列成分(词性与作用均相同的两部分)

贸易往来跨越三个世纪   跨越:go through  

settle down:定居,安顿下来,落地

互利共赢: bring win-win results

造福人民:deliver benefit to people

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050