历年真题 行业动态 考试报名 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
“同舟共济”怎么说?|CATTI和MTI
发布时间:2019-04-30 11:40 作者:官方文章 点击:

“同舟共济”怎么翻译?

原文:当前,国际和地区形势深刻复杂变化,不稳定不确定因素增多。各国惟有同舟共济,才能妥善应对威胁和挑战。中方愿同各方一道,强化命运共同体意识,建设安全稳定、发展繁荣的共同家园。

官方译文:At present, the international and regional situation is undergoing profound and complex changes. Destabilizing factors and uncertainties are on the rise. Only through cooperation can countries properly meet threats and challenges. China is willing to work together with all parties to strengthen the sense of community of shared future, and build a common home of security, stability, development and prosperity.

自学笔记:

深刻复杂变化:undergo profound and complex changes

destabilize [diˈstebəˌlaɪz]  VERB 使(国家、政府等)不稳定;破坏…的稳定

Their sole aim is to destabilize the Indian government.

他们唯一的目标就是要破坏印度政府的稳定.

be on the rise = increase

同舟共济:work together/ cooperate

强化命运共同体意识: the sense of community of shared future

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050