这些字的读音可能要改,附英语怎么说
这两天,网上热议这些字词的读音可能要改了。看来汉字的读音本无所谓对,无所谓错。读错的人多了,错的也便就成了对的了。
后来《咬文嚼字》杂志主编黄安靖微博上表示,目前网上流传的标准读音很多来自尚未正式发布的《普通话异读词审音表(修订稿)》,但应以1985年发布的《普通话异读词审音表》为准。他同意改读音应当少数服从多数,但这并不意味着以前的知识都“白学了”,因为读音是约定俗成,需要一个缓慢的过程。
今天咱们“高斋翻译学堂”先不讨论是否已确定要改,还是先学习下要改的这些字词英语该怎么表达?
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
Old, I return to the homeland I left while young,
Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue.
译文——许渊冲
1. 确凿:conclusive; solid; irrefutable; authentic
确凿的事实:irrefutable facts;
确凿的证据:conclusive evidence; absolute proof;
证据确凿:verified evidence; irrefutable evidence
2. 荨麻疹:nettle-rash; urticaria
呆板:stiff; inflexible; rigid; stereotyped; boring; dull:
呆板的公式:a rigid formula;
呆板的面孔:stiff face;
动作呆板:stiff and awkward movements;
铁骑:cavalry英 [ˈkævəlri] 美 [ˈkævəlri]
拼音:phonetic transcription; combine sounds into syllables:
汉语拼音:Chinese phonetic alphabet
说服:persuade; convince; prevail on; talk sb. over:
说服教育的方法
the method of persuasion and education;
我说服他戒烟。
I persuaded him to stop smoking.
要耐心说服他。
Talk to him patiently to bring him round.
1. 唯唯诺诺:obsequious; be a yes-man; aye! aye! be sure; be obsequious; mumble“yes, yes”.
2. 靡靡之音:demoralizing [beguiling; voluptuous; lewd] music; decadent music; demoralizing [reckless; lydian airs; coaxing] tune; obscene songs; soft, effeminate music
箪食壶浆:receive soldiers with baskets of rice and vessels of congee; welcome soldiers with food and drink