历年真题 行业动态 考试报名 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
怎么翻译“令人窒息的”?|CATTI和MTI
发布时间:2019-03-15 13:37 作者:高斋翻译学堂 点击:

 Sandhya Chauhan and her family live in two musty, windowless subterranean rooms, which turn stifling on summer nights, leaving six sweat-soaked adults to fidget, toss and pace until morning.

桑德海厄·肖汉(Sandhya Chauhan)及其家人住在两间发霉、无窗的地下室内。夏天的夜晚,屋子里非常憋闷,六名成年人常常汗流浃背,整夜辗转反侧。

1.subterranean:[ˌsʌbtəˈreɪniən] 

adj. adj. 地表下面的,地下的;隐藏的;暗中的 n. 地下室;生活在地下的人;地下生存的动物(东西)

例句:London has9 miles of such subterranean passages. 伦敦像这样的地下通道有9英里长。(《柯林斯高阶英汉双解学习词典》)

2.stifling:['staɪflɪŋ]  

adj.令人窒息的;沉闷的

例句:The stifling heat of the little room was beginning to make me nauseous. 小房间里令人窒息的热气开始让我感到恶心。(《柯林斯高阶英汉双解学习词典》)

3.fidget:[ˈfɪdʒɪt]  

vi. 坐立不安,烦躁 n. 坐立不安的人(尤指儿童);(一阵)心烦意乱 adj. 坐立不安的,不安定的;为琐事操心的

例如:Brenda fidgeted in her seat.  布伦达在座位上烦躁不安。(《柯林斯高阶英汉双解学习词典》)

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050