驻苏里南大使刘全在中国政府奖学金赴华留学生欢送会上的致辞
Remarks by H.E. Ambassador Liu Quan at the Farewell Reception for the Surinamese Recipients for Chinese Government Scholarship
尊敬的教育部常秘班纳农女士,
Ms. Natasia Bennanon, Permanent Secretary of the Ministry of Education, Science and Culture,
尊敬的各位来宾,各位同学,
女士们,先生们,
Distinguished guests, Dear students, Ladies and gentlemen,
大家晚上好!
Good Evening.
很高兴出席今天晚上为苏里南赴华留学生举办的欢送活动。首先,请允许我向获得今年中国政府奖学金的各位同学表示热烈祝贺,同时感谢苏里南教育部为中苏教育合作所做的积极贡献。
Today, I am very delighted to host this reception for the Surinamese students who are going to study in China. I’d like to express the warmest congratulations to all students, and my sincere thanks to the officials of Ministry of Education, for your continuous engagement in the China-Suriname educational cooperation.
同学们,
Dear students,
中国值得你们去探索和学习。中国是人类文明的发源地第一,中华文明拥有五千年悠久历史,博大精深。今天的中国发展快速,改革开放40年来,中国已发展成为全球第二大经济体,同时也是世界经济增长最重要的引擎之一。中国的科技取得长足进步,去年对中国经济增长的贡献率为57.5%。在中国你们将体验到世界最先进的高铁,最便捷的网络购物和最环保的共享单车。但是,中国仍是世界上最大的发展中国家,消除贫困任重道远。我们仍在寻求发展。
China is a country worth of your exploring and learning. China is one of the birthplaces of human civilization. China has a vast territory and a 5000-year long history, with profound civilization and deep-rooted culture. Nowadays, China is developing rapidly and vigorously. Adopting reform and opening-up policy 40 years ago, China has become the world’s second largest economy. China now is one of the strongest driving power for the world economy. China has made great achievement in Scientific and technological advancement, which has contributed 57.5% to China’s economic growth last year. You will have opportunities to experience the most advanced high-speed railway system, the most convenient online shopping and environment-friendly shared bikes in China. However, China is still the largest developing country and we are confronted with heavy task to eradicate poverty. We are still on the way of development.
中国成功背后的奥秘是什么?现实的中国和你们在媒体上读到的中国有何不同?中国可以为苏里南提供哪些机遇?这些问题有待你们去回答。
What is the secret behind China’s success? How different is China from the stories you read about? What is the opportunity in China for Suriname? Those questions wait for your answers.
朋友们,
Dear friends,
中苏关系建立在相互尊重、相互平等和互利共赢的基础上,当前处于历史最好时期,高层交往,经贸合作、人文交流取得丰硕成果。两国能力建设领域合作尤其亮点缤纷。我们每年向苏里南提供10到13个政府奖学金名额,深受苏里南学生们的欢迎。我知道,不少学生已经开始打听明年报名的信息,竞争相当激烈。明年我们将优化专业,提供更多苏里南学生喜爱的工程类专业。此外,去年我们向苏提供的短期培训名额涵盖发展、媒体、卫生、工程、文化、外交等各个领域。我相信,今年我们这项工作会做得更好,培训人数将再创新高。值得一提的是,今年我们为苏里南举办了外交、蘑菇种植等5个国别培训班。我相信,中苏两国的能力建设合作将对苏里南经济社会进一步发展大有助益。
Based on the principles of mutual respect, equality and mutual benefits and win-win cooperation, China-Suriname relationship is at a historical height at this moment, characterized with frequent high-level visits, fruitful economic cooperation and dynamic people-to-people exchanges.
Our cooperation in capacity building is amazing. Each year, we provide 10 to 13 government scholarship to Surinamese students. And this program is welcomed by local students. The competition is tense and many candidates have approached our embassy for information for next year’s application. We will optimize the majors and increase the opportunities for engineering students. Besides, last year, China provided 347 training opportunities to Suriname in various fields including development, media, health, engineering, culture, diplomacy and so on so forth. I am confident that this year we will do even better, with at least 400 trainees to China, including five exclusive bilateral training programs customized for Suriname in the fields of diplomat, mushroom cultivation, governance, industrial park and police training. I believe the cooperation in capacity building will facilitate the development of Suriname.
同学们,
Dear students,
“读万卷书不如行万里路”。相信你们在中国的亲身体会将比你们从书本和新闻中了解的中国更加丰富和真实。你们对中苏友好合作关系的认识也更加深刻。希望你们学以致用,为苏里南经济建设和中苏关系作出积极贡献。
Reading ten thousand books is not as good as traveling ten thousand miles. I believe that you are going to see a China much more vivid and truthful than what you have learned from books and media. And you will have a better understanding about China-Suriname friendly relations. I earnestly expect that in the future you will contribute to the development of your motherland and devote yourself to China-Suriname cooperation and friendship with the knowledge you get in China.
祝你们在华一切顺利,学有所成!
Wish you every success in your study and a happy life in China.
谢谢大家!
Thank you.
刘全中国政府奖学金赴华留学生欢送致辞|CATTI
发布时间:2019-03-21 16:01 作者:官方文章 点击:
次
|