又双叒叕到七(qing)夕(ren)情人节啦!这一天本是牛郎织女一年一度七夕鹊桥相会之日。话说,牛郎织女是从古至今最遥远的异地婚恋,银河相隔,一年只能见一次,但他们却能坚持七万年的忠贞不渝,硬是把异地婚过成了神话,可谓四海八荒内第一值得学习的模范夫妻啦!
七夕之日不管你是有佳人相伴,还是凭实力单身汪一枚,似乎总躲不过朋友圈,大街上,到处都在“撒狗粮”“秀恩爱”的轮番狂轰。
在这个“举国同秀”之日,咱们今天就来学习“撒狗粮”“秀恩爱”的英文表达。
看到撒狗粮,有人就直接译为sprinkle dog food,你们这样翻译有没有想过狗狗的感受。
此狗粮非彼狗粮,这里的狗粮是指情侣们公开“秀恩爱”,在英语中有比较地道的表达,而不是直译与狗狗有关的表达哦,那就是如下:
Public displays of affection (PDA)
那神马PDA呢?维基百科上给出这样的解释:
Public displays of affection (PDA) are acts of physical intimacy in the view of others. What is an acceptable display of affection varies with respect to culture and context. Displays of affection in a public place, such as the street, are more likely to be objected to, than similar practices in a private place with only people from a similar cultural background present. Some organizations have rules limiting or prohibiting public displays of affection.
public是adj.公开的;公众的
affection是n,喜爱,慈爱;情感或感情
display是n,展示,显示
physical intimacy
Physical Intimacy身体亲密
从长长的解释中看出,我们在表达撒狗粮,秀恩爱,就是说人们在公开的表达情感并伴有身体上的亲密动作。
再看到以上的解释,我们会发现公开秀恩爱还可能会被限制或者禁止的,难道是为了保护广大单身狗,解除封印吗?
说到“秀恩爱”,有的人秀出新高度,有的人拉满仇恨,显得段位不高。秀恩爱也有正确与错误姿势之分。大家有没有听说还有的国家不允许公开秀恩爱的,请看下文报道:
If you are coming to India from the States or Europe, you are in for a shock. Unlike the West, we Indians are not allowed to show affection at least in public. In fact, there’s a law that prevents obscenity in the open. The “Indian Penal Code Section” 294 (a) states: Whoever, to the annoyance of others does any obscene act in any public place, shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to three months, or with fine, or with both.
那就是印度,印度人在公开场合是不允许表达爱意的。竟然还有法律规定,心疼印度情侣们一会!《印度刑法典》第294条(a)规定:任何人的骚扰行为,任何公共场所的淫秽行为,均应处以可延长至三个月,或罚款,或两者兼有的刑罚。
不管这个奇葩的规定了,反正七夕就是举国同秀,情侣们表达爱意,互诉衷肠的日子,撒狗粮=秀恩爱=Public displays of affection.既然过节,小编就把下图最甜的土味情话送给大家了,祝愿天下有情人:愿得一人心,白首不相离!