18年3月,OED更新并增加了700多个新单词及词义,包括以下较详细描述的条目选择。想要了解完整条目列表可登陆OED网站https://public.oed.com/updates/new-words-list-march-2018/自行查阅哦!
这是近日由台湾东吴大学英文系副教授曾泰元发现的,中式英语add oil(加油)就位居其中,从此再不用担心被学霸质疑add oil(加油)了,毕竟已经官宣了!
add oil(加油)
它源自港式英文(Hong Kong English),据OED解释:它用来表达鼓励、激励、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相当于英文的“go on”或“go for it”。
目前共有120多个与中国有关的词汇被牛津大学出版商收入词典中,今天就给大家分享其中一部分。所以中国特色词汇能收录其中,我们还是会感觉挺自豪的。
中式英语被收录在牛津词典中的枚不胜举呢!比如广场舞,红包等词!图片截图均来自牛津词典官网!
Square Dancing— 广场舞
该词是由大约3600万中国人所使用的一种方言,主要使用的范围集中在湖南省。也是湖南的一种别称。
hongbao——红包
该词是具有中国特色的,它是由中国政府颁布的官方文件,户口持有者是某一特定地区的合法居民。中国的户籍制度最早可以追溯到两千多年前的春秋战国时期。当时诸国征战,人口成为最重要的资源,没有之一。赋税、夫役、兵丁,皆出于人口。(百度百科)
传统意义上的红包也叫压岁钱,是过农历春节时长辈给小孩儿用红纸包裹的钱。据传明清时,压岁钱大多数是用红绳串着赐给孩子。民国以后,则演变为用红纸包裹。
现在泛指包着钱的红纸包;用于喜庆时馈赠礼金。也指奖金、贿赂他人的钱。在中国粤语区红包被称为利市(俗作利是、利事、励事),是将金钱放置红色封套内做成的一种礼品(百度百科)。我们现在使用最多的就是电子红包了,一言不合就想来一弹红包雨,一转身就错过几个亿了!
guanxi——关系
该词起源于中国普通话,从字面上来看与“connection”是一个意思,它在中国社交关系中,有助于商业交流和其他交易具有影响力关系的不可数名词。
mao-tai——茅台酒
一种以高粱为原料、通过蒸馏方式制作的酒,源于中国西南部名叫茅台的小镇。茅台酒,贵州省遵义市仁怀市茅台镇特产,中国国家地理标志产品。茅台酒是中国的传统特产酒。
与苏格兰威士忌、法国科涅克白兰地齐名的世界三大蒸馏名酒之一,同时是中国三大名酒“茅五剑”之一。也是大曲酱香型白酒的鼻祖,更是中国的国酒,已有800多年的历史。(百度百科)
dim sum——点心
该次源于中国“点心”的粤语发音。意为“通过蒸、炸等方式制作的餐点,含有丰富的馅料。点心是糕点之类的食品。相传东晋时期一大将军,见到战士们日夜血战沙场,英勇杀敌,屡建战功,甚为感动,随即传令烘制民间喜爱的美味糕饼,派人送往前线,慰劳将士,以表“点点心意”。自此以后,“点心”的名字便传开了,并一直延用至今。(百度百科)
fengshui——风水
该词起源于中国,是由风和水而来的。中国人在空间系统定律中是根据风水能量为导向,风水的核心思想是人与大自然的和谐,达到“天人合一”,早期的风水主要关乎宫殿、住宅、村落、墓地的选址、座向、建设等方法及原则,为选择合适的地方的一门玄学。
taikonaut——中国宇航员
我们看到中国航天员会译成Chinese astronaut。 而这个词是合成词,它的前半部分和中文“太空”发音相似,而后半部分则截取英语“astronaut”组合而成,特指“中国宇航员”。
Xiang——湘
该词是由大约3600万中国人所使用的一种方言,主要使用的范围集中在湖南省。也是湖南的一种别称。
没错,中式英语add oil(加油)被收录在世界最具权威的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED)。《牛津英语词典》被认为是当代最全面和最权威的英语词典,被称之为英语世界的金科玉律。
加油“Add 0il”进牛津词典|CATTI和MTI
文章来源:高斋翻译学堂
发布时间:2019-03-15 15:12
作者:高斋翻译学堂
点击:次
|
课程推荐
|