纽约时报:19.6.27人少景美,去欧洲还能这么玩
注意:原文取自纽约时报,译文取自纽约时报官方译文,我们没有修订,大家批判地看。文章适合CATTI、MTI和考研英语学习。
A more authentic Greece — the one that Santorini offered before the crowds — can be found in the Cycladic haven of Tinos. With its own enchanting sunsets and rugged charm, this under-the-radar gem is an alluring alternative.A two-hour ferry ride from Santorini and a half-hour from Mykonos, Tinos is the laid-back sister to Greece’s high-watt destinations. Beckoning to be explored, Tinos is dotted with villages, hidden inland to protect them from pirates during a bygone age, and an unusual network of 18th-century dovecotes perched on hillsides and above ravines. The Panagia Evangelistria church in the capital, Chora, built around what is said to be a miraculous icon, is a destination for pilgrims around the world.
而在基克拉泽斯(Cyclades)的世外桃源蒂诺斯岛(Tinos),你能找到一个纯正的希腊,就像还没有人满为患的圣托里尼那样。这个低调神秘的瑰宝兼有迷人的落日和粗旷之美,是个诱人的替代选项。从圣托里尼乘2小时或从米科诺斯岛(Mykonos)乘半小时渡轮即可抵达蒂诺斯岛,在希腊众多备受瞩目的旅游目的地中,它是后来居上的闲逸之地。蒂诺斯岛等待着你来探索,这里星罗棋布的村庄隐藏在内陆,那是往昔年代为防海盗侵袭而造成的。还有一片不寻常的18世纪鸽舍,矗立在山间与峡谷之上。首府乔拉(Chora)的帕纳基亚福音教堂(Panagia Evangelistria)是围绕一件据称显了神迹的圣像所建,是世界各地朝拜者的目的地。
1. destination 英 [ˌdestɪˈneɪʃn] 美 [ˌdestɪˈneɪʃn]
n.目的地;终点
adj.作为目的地的(旅馆、商店、饭店等)
复数: destinations
2. dot 英 [dɒt] 美 [dɑːt]
n.点;小点;小圆点;点(用以分隔域名、统一资源地址、电子邮件地址的组成部分)
v.在(字母上方、字母或单词旁边)加点;星罗棋布于;遍布;布满;点缀
第三人称单数: dots 复数: dots 现在分词: dotting 过去式: dotted 过去分词: dotted
3. pirate 英 [ˈpaɪrət] 美 [ˈpaɪrət]
n.(尤指旧时的)海盗;盗版者;盗印者;非法播音者(或组织)
v.盗印;窃用
第三人称单数: pirates 复数: pirates 现在分词: pirating 过去式: pirated
派生词: piratical adj.
4. hillside 英 [ˈhɪlsaɪd] 美 [ˈhɪlsaɪd]
n.小山坡
复数: hillsides
5. miraculous 英 [mɪˈrækjələs] 美 [mɪˈrækjələs]
adj.奇迹般的;不可思议的;不平凡的
派生词: miraculously adv.
考研英语外刊:人少景美,去欧洲还能这么玩
文章来源:官方文章
发布时间:2019-07-09 11:43
作者:官方文章
点击:次
|