1. 职业技能大赛vocational skills competitions
2. 相互切磋技艺 learn from each other
3. 对壮大技术工人队伍、推动经济社会发展具有积极作用 play a positive role in expanding the skilled workforce and promoting social and economic development
4. 大力弘扬劳模精神、劳动精神、工匠精神 make efforts to carry forward the spirit of model workers, labor and craftsmanship
5. 激励更多劳动者特别是青年一代提高职业技能 stimulate more workers, especially the younger generation, to improve their vocational skills
6. 培养更多高技能人才和大国工匠 foster more highly skilled workers and craftsmen
7. 全面建设社会主义现代化国家 fully build a modern socialist country
8. 人才培训培养体系 the training system for skilled workers
9. 经济高质量发展 high-quality economic growth
10. 致力于进一步开放其慕课资源 be committed to further opening up MOOC resources
11. 与其他国家和地区共享优质教育资源 share quality education resources with other countries and regions
12. 目前,中国慕课数量和应用规模已居世界第一。China now ranks first globally in the number of MOOCs and viewers.
13. “慕课” Massive Open Online Courses
14. 我国已有30多个慕课平台,上线慕课数量超过3.4万门。China has more than 30 MOOC platforms and 34,000 such courses.
15. 学习人数达5.4亿人次,在校生获得慕课学分人数1.5亿人次。A total of 540 million people had participated in massive online open courses, and 150 million university students had received credits through them.
16. 中国所有的大学将春季学期全部课程转移到网上。All Chinese universities moved teaching online during the spring semester.
17. 为推动在线教育和慕课的创新发展奠定了坚实的基础 laid a solid foundation for promoting the innovative development of online education and MOOCs.
18. 慕课和在线教育的独特优势得以充分利用。The unique advantages of MOOCs and online education have been leveraged.
19. 推动教育公平及优质教育资源共享 promote educational equity and sharing of quality educational resources
20. 人人皆学、处处能学、时时可学。Everyone can learn whenever and wherever they want.
21. 网络教育 webucation
22. 在线辅导 online tutoring
23. “双一流” "Double First-Class" initiative
24. 高等教育强国 higher education power
25. “科教兴国”战略 the strategy of reinvigorating the country through science and education
26. 社会科学引文索引 Social Sciences Citation Index (SSCI)
27. 中文社会科学引文索引Chinese Social Sciences Citation Index (CSSCI)
28. 研究生教育 postgraduate education
29. 本科教育 undergraduate education
30. 考研 the national postgraduate entrance examination
31. 学分 academic credits
32. 学术评价体系 the academic appraisal system
33. 学术不端 academic misconduct
34. 全球气候治理 global climate governance
35. 中国单位国内生产总值二氧化碳排放将比2005年下降65%以上。China will lower its carbon dioxide emissions per unit of GDP by over 65 percent from the 2005 level.
36. 非化石能源占一次能源消费比重将达到25%左右。China will increase the share of nonfossil fuels in primary energy consumption to around 25 percent.
37. 提振雄心 raise ambitions
38. 形成各尽所能的气候治理新体系 foster a new architecture of climate governance where every party does its part
39. 遵循共同但有区别的责任原则 follow the principle of common but differentiated responsibilities
40. 根据国情和能力最大程度强化行动 maximize actions in light of respective national circumstances and capabilities
41. 发达国家要切实加大向发展中国家提供资金、技术、能力建设支持。Developed countries need to scale up support for developing countries in financing, technology and capacity building.
42. 《巴黎协定》the Paris Agreement
43. 碳中和 carbon neutrality
44. 国家自主贡献 nationally determined contributions
45. 嫦娥五号 the Chang'e-5 mission
46. 作为我国复杂度最高的航天系统工程 As China's most complicated space project
47. 首次实现了我国地外天体采样返回 achieved the extraterrestrial sampling and returning for the first time
48. 这是发挥新型举国体制优势攻坚克难取得的又一重大成就。It is another major achievement in overcoming difficulties by giving full play to the advantages of the new nationwide system.
49. 标志着中国航天向前迈出的一大步 mark a great step forward in China's space industry
50. 将为深化人类对月球成因和太阳系演化历史的科学认知作出贡献。This will contribute to deepening the understanding of the origin of the moon and the evolution history of the solar system.
51. 探月工程 lunar exploration programs
52. 无人交会对接 unmanned rendezvous and docking
53. 地外天体采样返回 extraterrestrial sampling and returning
54. 今年是决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚之年。This year is the time to secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects and achieve the goal of poverty alleviation.
55. 全国广大教师用爱心和智慧阻断贫困代际传递。Teachers across the country devoted their love and wisdom to stopping poverty from being passed on to the next generation.
56. 点亮万千乡村孩子的人生梦想 inspire millions of rural children to pursue their dreams
57. 展现了当代人民教师的高尚师德和责任担当 demonstrates the noble ethics and sense of responsibility of contemporary teachers.
58. 劳动模范和先进工作者 model workers and exemplary individuals
59. 工人阶级和广大劳动群众 the working class and working people
60. 教书育人impart knowledge and cultivate people
61. 为贫困家庭女孩教育所做的贡献 dedication to the education for girls from poor families
62. 云南省丽江市华坪女子高级中学校长张桂梅被授予“时代楷模”称号。Zhang Guimei, the principal of Huaping High School for Girls, based in Lijiang city, Southwest China's Yunnan province, has been granted the title "Role Model of the Times".
63. 中国国际服务贸易交易会 China International Fair for Trade in Services
64. 国家级、国际性、综合型的服务贸易平台 a comprehensive, state-level event with a global reach
65. 总体国家安全观 a holistic approach to national security
66. 和平发展道路 the path of peaceful development
67. 国家安全制度体系national security systems and institutions
68. 新型亚太安全伙伴关系a new type of security partnership in the Asia-Pacific region
今天就分享这么多!希望大家喜欢,多点赞多分享!