历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > MTI翻硕 > MTI经验贴 >
翻硕经验贴:中国石油大学MTI笔译考研第10名
发布时间:2019-07-19 15:09 作者:高斋翻译学堂 点击:

中国石油大学(华东)翻译硕士(笔译)考研经验贴

(学员成绩)

到昨天,也就是3.21号,经过半年多的苦苦奋斗,终于,一切不再是梦。

两年前的今天,我的心情绝不是现在这样,因为当时跟石大因一分而失之交臂。这两年来,每当想起来就会很难过,于是在工作了一年之后, 也就是去年八月底,决定辞职重新备考。起初家里人是不同意的,但是看到我的决心,便选择默默地支持我,感谢我的家人,这真的是我动力之一。辞职之后,便迅速从网上搜集信息,不论是电子资料,实体书,以前看过的书籍和视频,按照专业所考科目分类整理出来。下面就来说一下大家最关心的备考过程。

初试:

因为考过一年,在整理资料方面多少有些帮助,但是这并不能一竿子打死,绝对相信经验。准备就要面面俱全。先说考试的第一科:政治因为所在的城市有专门的辅导班,于是在辞职之后便搭上了强化班的末班车,上了八天的基础班。很多同学会认为政治临时背背就好,不用花太多时间。不敢说这种想法有错,至少不敢苟同。基础班能够在你的印象中,打牢基础,初步形成一个体系,上完课接着看上两遍,在你脑子里留下的印象绝对够深,也绝对能够让你在11月份冲刺的时候比别人学的更扎实。考研是踏踏实实一步步走过来的过程,不是你还能想着有投机取巧的偶然。不要有侥幸,因为没有人能随随便便成功。先不灌鸡汤,继续往下说。个人觉得报个班还是很有必要的,再就是多做题,现在的政治题考的越来越灵活,不是单纯地背书,只有书背好了,才有可能举一反三。像肖老师的1000题,冲刺8套题,最后四套题;’蒋中挺5套题,最后一套题等,所有的练习题都是既早不既晚去做,而且最好在做的时候,能够标记号哪些有疑问的,如果有时间还能回过头来复习。千万不要拖到最后去做。还有一点,再做套题的时候,一定要掐着时间,硬性规定自己半小时内完成,绝不拖沓,考场上瞬息万变,只有提前练好,才能有备无患。另外,建议大家可以多多关注几个考研的账号(微信),他们常常会整理很多公共课科目考试资料的电子版,大部分免费,这样集合众人的力量,你的政治就不怕不过线了。给大家安利几个我当时看的公号吧:考研狗之家,小白考研,考研军火库。能够集中关注好其中一个,收获就会很大。再多说一句,政治大题吧。大家到十一月份之后开始去背就好,不要太早,早期多看看就行。去背的时候一定要规划好时间,随背随在心里形成体系和框架,因为越往后资料越多,越容易混淆。在背的时候一定要一字一句地记清楚,切不可过于随便。因为在考场可能会紧张到不知道写什么,多记点,记牢点没有坏处。

接下来要说的是翻译基础这一门,看了好多经验贴都说拿三级笔记的教材来练,因为我之前考过了三笔,就没再看他们的教材,而是跟着咱们高斋翻译Joy老师二笔的课程走,这样自己翻译练习,还能有老师指导着改错,比较有针对性。到了11月份老师的课程结束之后,买了本庄绎传的《英汉翻译简明教程》绿皮。每一个单元一种风格,长度适中,每一篇的指导也很有帮助。其实,翻译一定要多练,不在练的多,而在于每一篇都是自己写的,写过后对着参考答案去改,去积累,慢慢地就会有感觉,Joy老师讲的翻译理论就很受用,自己整理的老师的笔记也是一直在看,脑海中能想起来的也都是老师讲的基础知识点和翻译思维。另外这一门,还有很重要的一部分,那就是词条互译。这一部分,首先我是买的跨考黄皮书---英汉词条互译词典,这本书我反反复复看了三遍,也补充了一些相近的词条。11月中旬以后就拿另一本跨考黄皮书---英汉翻译基础来当作测验,看看自己三遍背的如何,不熟的再做整理,一遍遍复习,一遍遍整理重点。还有就是买的翻译硕士考研网整理的各校真题词条资料,反反复复的看。再就是英语点津,以及卢敏老师的微博,多看看就会有印象。

然后要说的是翻译硕士英语这一科目,其实这科是我的软肋,说白了,要想考好这一科,词汇量是个大问题。当然这个要看每个学校的出题特点。今年考试的时候,石大突然变了题型,拿到卷子的那一刻真是有点蒙,这是之前完全不知道的。不过把我最担心的词汇选择题和改错题去掉了,改成了英汉互译各五个句子,虽然分数也不是很满意。复习词汇:我用到的是如鱼得水专八词汇,每天过一个单元,不求熟记;以及自己整理易混词汇笔记,反复看了三遍;再就是在网上买的跨考黄皮书-翻译硕士英语,做了一遍各个学校的题目。复习阅读:星火专八英语阅读以及自己在网上整理的六级阅读真题。因为石大往年的难度,还是比较靠近六级,但是今年考得真是很简单,也算比较幸运。作文:也是购买的星火专八作文,没有专门去背每一篇,而是从十一月份之后,每天都看一篇,学一学别人的写作结构,遣词造句。特别是去关注文章中能够体现逻辑体系的词语,根据不同的话题自己进行整理,选择几套最适合自己的模板,一定要熟背!!!这个很重要,不要想着,考场一定能写出来,如果对时间把握不准,还真不一定有话说。能够做好准备的,何必要白白丢分呢!毕竟作文的分数,也是很重要的。如果作文不好的童鞋,一定要在平时多练习,亲自动手写写,好记忆毕竟不如烂笔头!个人感觉,单词量有了,就成功了一半。

最后一科是汉语百科与写作其实这一科,也是比较有学校的个人风格,说到如何研究每个学校的个人风格,历年真题很重要!目标学校能够给提供真题最好,不提供的话,可以找学长学姐收集,真题不会骗人,仔细研究一定会有收获。百科这部分的资料,主要都是在考研论坛上面收集的各种电子资料,一定要针对目标学校而言。另外就是跨考黄皮书---百科知识词条词典(小本),以及另外一大本,有各校真题。反复看了三遍。以及翻译硕士网的名词解释整理,还有一本李国正老师的大绿皮百科,貌似不是很好买,经常断货。其实到考试最后我都没有看完电子资料,资料不再多,能把看过的记住无论是选择填空,还是名词解释,记住才是最重要的。否则还要再花费时间。另外名词解释一定要去背,别想这有个印象就行,平时都记不熟,关键时候更写不出东西来,尤其是不要乱写。写的时候尽量工整。

大致上,就先说这些了。准备了三个月不到,每天精神都很紧张。不过,想给大家一个建议,一定要制定计划,具体到每天什么时间复习什么,完不成的不要拖,当天解决。这样按计划来,自己不会乱,也可以节省时间。尤其到12月份确实挺难熬,还是看自己,知道自己想要什么,就去努力,全宇宙也会联合起来帮你!

高斋翻硕1.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050