CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > 学员经验贴 > MTI翻硕考研 >
MTI经验贴:广外高翻口译,翻译121和各类翻译奖
文章来源:高斋翻译学堂 发布时间:2019-07-05 11:59 作者:高斋翻译学堂 点击:

(学员成绩)

广外成绩出的挺晚的,4月8号出成绩,等结果的过程中着实忐忑不已。所幸最终如愿等到了拟录取。

 本人英语专业,专四优秀,参加过一些比赛,获得外研社英语演讲比赛省二等奖、全国口译大赛省三等奖及海峡两岸口译大赛省三等奖,并不算大牛,考的是广外MTI的口译方向。因为一些原因,我10月中旬才准备考研~~那时算比较晚了,我当时其实也挺慌。本着碰碰运气的心态,我备考了两个月。初试383分,复试85.17,总成绩80.03分。下面是大致的备考经验,希望对大家有所帮助:

 初试:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识

政治:这两个月里,我花了大部分时间在政治上。作为一名理科生,政治啥也不懂~~所以政治占据了我的大部分时间。

政治没有报班,买的肖秀荣全套资料,其实已经够了。为了更好熟悉政治,我还是选择了看书,而不是直接做题。我完整地看完了精讲精练,虽然很多时候看了记不住,但对于一些概念我也基本理清了。看完一章就做1000题上对应的练习,巩固知识。大概到12月才完成一轮复习。紧接着做真题的选择题,还有肖八肖四的选择题。决定政治分数的当属选择题,选择题做好了分数肯定不差,所以我找了些市面上的模拟题练习选择题。考试最后一个礼拜开始背肖四,是花整天时间背政治的那种~~因为背得太早我会忘~~

 翻译硕士英语:这门考试基本算裸考,考前做了几篇阅读题找感觉。平时有看很多英语原著及外刊。

我们这次考试的选择题与平常不太一样。往年的选择题是有类似专四难度的那种,专门考语法的,今年则是直接拿外刊或新闻中的句子挖空。题目看似难度很大,很吓人,句子也挺长,但静下心来我们会发现题目并不难,很多根据词性或时态就可以推断出答案。阅读题没到专八的难度,不过文章挺长,做的时候一定要记得把握好时间。作文考的人工智能是否会取代翻译。这个话题平时也有关注,所以写起来并不难。建议平时多学习外刊中一些出彩的表达~~

推荐书籍:

《星火专八阅读》

《巅峰突破八级词汇书》,里面的近义词辨析很不错哒~~

《背最好的范文英语专业考试精品范文200篇》,文章非常地道,话题覆盖广泛~~

 英语翻译基础:翻译考英汉汉英词条翻译及段落翻译。广外考政经类比较多,平时多关注新闻,紧跟实事。

词条翻译推荐中国日报热词、圣才英语翻译基础。

文章翻译推荐韩刚老师的90天系列及高斋翻译学堂Joy老师的课程,Joy老师的汉译英讲得非常好,超级细致~~可以选一本理论书学习,如李长栓老师的《非文学翻译理论与实践》、冯庆华老师的《实用翻译教程》等。

翻译还是得多加练习才能不断进步,通过对照参考答案,可以探索出很多翻译思路。各种类型的文章都可以拿来翻,比如经贸类及散文类。这样在考场不管遇到什么文体,都不会慌。翻译分数比重很大,建议多花些时间提高翻译水平。

 汉语写作与百科知识:事实上,我准备到的百科都没有考~~不过考的倒是平时都有见过但不太懂的。今年考了供给侧结构性改革、全要素生产率、实体经济、微观主体、宏观调控、市场经济体制、产权制度、绿色金融、清洁能源等等。所以平时还是要养成紧跟实事的习惯,多关注新闻,遇到不会的去百度百科搜索,对其有基本的了解。基本上词条解释是采用三段式的方法:基本概念、具体内涵、意义。

作文主要看平时积累,可以多看看评论性的文章。比如最近的热点新闻,你对它有什么看法。多看看专家的评论文章,有时候我们也能学会从不同的角度看问题。

推荐微信公众号:人民日报评论、央视新闻、Vista看天下

App:百度百科《政府工作报告》、《高考优秀作文》

 复试:笔试(完型+翻译)、面试(复述+视译+问答)

复试成绩:笔试81.00 面试89.33 复试总成绩85.17

完型填空某宝上买了学姐的题目做。完型填空是30个空,给出的单词有很多是需要变形的,如单复数、词性、时态等等。所以完型题目也考察了学生的基本功~~很多时候,大家都是选对了词却没有变形,这样失分就非常可惜啦!

 翻译的提升离不开练习,毕竟一天不练翻译就会手生,自己也会有所察觉~~所以初试结束后也不能太过于放松,确保每天保持一定的练习。今年英译汉考的本土文化,英译汉考的庄绎传老师《英汉翻译简明教程》中的一篇文章,讲的是公交车上发生的故事,难度都不算很大。

 面试考复述、视译及问答。

复述是听时长约3-5分钟的视频,听的时候做笔记,之后用自己的话说出来。今年考的是Speech Repository里面的一个演讲,主题为hitch hiking——搭便车。这篇演讲难度不大,逻辑清晰,框架很容易抓住。平时练习的时候也要注意抓核心意思,不拘泥于一些没听懂的,而是要把主要框架抓出来。建议买一本笔记法的书,学习一下笔记法,再花时间将其吸收,笔记一定要多加练习才能熟练!

视译考的古特雷斯的一段讲话,讲的是世界的局势。这段文字难度不大,所以一定要确保自己在视译过程中的流畅性,一定要有自信!平时练习时可以给自己录音,听听自己哪里做的不好继而好好改进,不断强化练习。

口语问答。网上都有流传一些广外复试时喜欢问的一些问题,有几十个。这些问题我都看了一下,每个题目心里大概都有个框架。但是我面试的时候,老师并没有问到我准备的题目~~我被问到两个问题,一是问我准备是否重要,二是问我是否了解广外MTI的课程设置。

 考研没有想象中那么难,也没那么容易。我自己有时也会感受到一些压力,备考的时候担心初试过不了,初试完又会担心复试被刷,所以考研真的是一个持久战。但我想说的是,一旦决定了,一定要奋不顾身的朝之努力。既不能太有心理负担,这会使自己复习状态越来越差,也不能不把考试当回事儿,这样不会有前行的动力,不会付出最大的努力~~希望大家都能以积极的心态迎接考试,备考的过程就是学习的过程嘛~~

高斋翻硕1.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050