历年真题 行业动态 考试报名 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
刘显法2017中国政府奖学金留学生送行讲话|MTI
发布时间:2019-03-22 10:39 作者:官方文章 点击:

肯《民族日报》刊登驻肯尼亚大使刘显法在2017年中国政府奖学金留学生送行会上的讲话

 2017年9月8日,肯尼亚第一大报《民族日报》刊登驻肯尼亚大使刘显法在2017年中国政府奖学金留学生送行会上的讲话。全文如下:

The following speech given by H.E. Dr. Liu Xianfa, Chinese Ambassador to Kenya, was published on The Nation Newspaper on 8th September 2017.

尊敬的肯尼亚高等教育委员会主席查查教授,
尊敬的肯尼亚教育、科学和技术部,外交部,公共事务、青年和性别事务部的各位嘉宾,
亲爱的同学们,
女士们,先生们,

Honorable, Professor Chacha Nyaigoti-Chacha, the Chairman of the Commission for University Education of Kenya,

Dear colleagues from the Ministry of Education Science and Technology, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Service, Youth and Gender Affairs,

Fellow students and friends,

Ladies and Gentlemen,

  下午好!

欢迎各位来中国驻肯尼亚使馆做客!

Good afternoon! Welcome to the Chinese Embassy!

首先,我代表中国驻肯尼亚使馆向获得中国政府奖学金的同学们表示热烈祝贺!衷心感谢肯教育、科学和技术部及公共服务、青年和性别事务部向我们推荐优秀的肯尼亚学子,同时感谢肯外交部对包括教育在内的中肯各领域合作提供有力支持!微博@高斋翻硕 公众号:高斋翻译学堂

First of all, on behalf of the Embassy, I would like to take this opportunity to extend my warm congratulations to the excellent Kenyan young men and women who have won the Chinese scholarship programs. I would also like to express my gratitude to the outstanding teams from the Ministry of Education, Science and Technology and the Ministry of Public Service, Youth and Gender Affairs for recommending the best candidates to us. My thanks also go to the colleagues from the Ministry of Foreign Affairs who have rendered strong support to our bilateral cooperation on various areas including education.

女士们,先生们,

Ladies and Gentlemen,

再过几天你们就要开启中国之行,借此机会,我想给你们简单介绍一下中国及中肯关系的有关情况。

As you may leave for China in a few days, I would like to give you a brief about China and the even stronger bilateral relations between China and Kenya.

中国历史悠久,是人类文明的重要发祥地之一。中华文明五千年,博大精深、底蕴深厚。中国发展迅速,充满活力。过去30年,中国经济年均增长约10%,中国已一跃成为全球第二大经济体、最大货物贸易国、最大外汇储备国。中国对全球经济增长的贡献率超过30%,成为世界经济增长的第一大引擎。中国积极进取,日新月异。在中国,你将体验到当代中国的新“四大发明”,你们可以乘坐全世界最先进的高铁,通过支付宝上网购物,还能使用共享单车出行。中国幅员辽阔,文化多元。到哈尔滨留学的同学们可以欣赏冰雕艺术,领略北国万里雪飘之美,而在长沙留学的同学们,既可以感受当地火热的天气,也可以品尝火辣的美食。

China is a country with a long history and is an important birthplace of human civilization. Chinese civilization has traversed over five thousand years with broad background and profound connotation. China is a country with fast-growing, dynamic economy. Over the past 30 years, the average annual growth rate of Chinese economy is near 10% which has made China the second largest economy from 2010, the largest trading nation in goods and largest holder of foreign exchange reserves in the world, and as the No. One engine of world's growth, China contributes 30% of the world economic development. And China is a nation with fast pace of life. You will surely experience the most advanced high-speed train in the world, use Alipay for online shopping and take sharing bicycles for daily outing. China is also a country with a vast territory and cultural diversity. As I have noticed with pleasure, some of you will go to Harbin, a north-eastern city in China with cold winter and which is also famous for its beautiful ice sculptures. And some of you will go to Changsha. In Changsha, you will not only experience the hot weather but enjoy the popular "hot" food there.

女士们,先生们,

Ladies and Gentlemen,

中肯友谊源远流长,中国是在肯独立后同肯最早建交的国家之一。近年来,中肯双边关系迅猛发展,两国政治互信达到新高度。今年五月,习近平主席同赴华出席“一带一路”国际合作高峰论坛的肯雅塔总统会晤,两国领导人就加强中肯各领域合作达成许多重要共识,取得丰硕成果,并将中肯关系定位提升为全面战略合作伙伴关系。双边务实合作取得新进展。近年来,中国对肯投资以及双边贸易飞速发展,中国已是肯第一大贸易伙伴、最大投资国和最大工程承包方。今年6月1日,中肯合作旗舰项目蒙巴萨-内罗毕标轨铁路建成通车。自通车以来,蒙内铁路安全、平稳运行,目前已累计运送约19万人次。双方人文交流收获新成果。肯雅塔总统今年五月访华期间,两国政府签订了《关于在肯尼亚设立中国文化中心的协定》,成为两国文化合作的一项重要成果。目前,肯尼亚已有四所孔子学院、一所孔子课堂、四个汉语教学点,越来越多的当地学校开设中文课。微博@高斋翻硕 公众号:高斋翻译学堂

China-Kenya friendship has a long history. China is one of the earliest country to establish diplomatic relations with Kenya upon Kenya's independence. In recent years, China-Kenya relations have witnessed rapid development. Mutual political trust has grown to a new level. This May, Chinese President Xi Jinping and President Uhuru Kenyatta met in Beijing during the Belt and Road Forum for International Cooperation with fruitful achievements. Leaders of the two countries reached new important consensus on further the exchanges and cooperation in many fields. The bilateral relations between China and Kenya have been upgraded to a Comprehensive Strategic Cooperative Partnership.

Mutual and pragmatic cooperation has enabled China and Kenya to achieve new breakthroughs. Chinese investments in Kenya and China-Kenya trade have expanded quickly these years and currently China has become Kenya's largest trading partner, investor and contractor. In June 1st this year, the Mombasa-Nairobi standard gauge railway (SGR), the flagship cooperation project of the two countries, is open for traffic. Since launched, the SGR operates smoothly and safely and about 190,000 tickets have been sold.

Mutual cultural and people-to-people exchanges have scaled new height, while education has always played an important role. During President Kenyatta's visit to China this May, the Agreement on the Establishment of A China Cultural Center in Kenya has been signed by the two governments, which is a major achievement of China-Kenya cultural cooperation. Now four Confucius institutes, one Confucius classroom, four Chinese centers have been set up in Kenya, and cultural and language exchanges between China and Kenya have been enhanced.

自1982年起,中国政府就开始每年向肯提供奖学金名额,特别是2011年后,奖学金数量翻倍。截至目前,共有约1000名肯尼亚学子获得中国政府奖学金,超过2400名肯尼亚学生在中国留学。今年有128名肯尼亚申请者获得中国政府提供的各类奖学金。中国政府和企业还不断为肯尼亚提供各类技术培训机会,比如,中国企业已为超过45000名蒙内铁路当地雇员进行了专业技术培训。值得一提的是,七名肯尼亚女孩在完成中国企业赞助的系统培训后,已成为第一批蒙内铁路女司机。我非常骄傲地看到中国已成为肯尼亚民众寻求教育深造和技术培训的首选目的地之一。

The Chinese Government has been offering scholarships to Kenya annually since 1982 and then doubled the quota in 2011. At present, more than 2400 Kenyan students are studying in China. By now the Chinese government has provided about 1000 government scholarships to Kenyan students. This year, we are providing 128 scholarships of different types to young Kenyan students, and more education and training opportunities are being provided by various ministries back home and Chinese companies here in Kenya to Kenyan employees and young people. For example, more than 45,000 local staffs received professional skill training through the SGR project. Now seven Kenyan young women have become the drivers of the SGR after finishing a railway course in China sponsored by Chinese company. I am very proud that China has become one of the most favored destinations for Kenyans pursing higher education and professional skills.

女士们,先生们,

Ladies and Gentlemen,

习近平主席说过“少年强,则国强;少年兴,则国兴”。青年是国家的未来,也是中肯友谊的希望。你们将要开始在中国的求学之旅,我想给你们提几点希望。首先,中华文化崇尚自律,法治也是现代中国的一个鲜明特征。我希望在华期间你们能严格遵守中国法律和学校的各项管理和规章制度。第二,求学路漫漫,在国外读书更是颇具挑战。中国学生一直以勤奋好学著称,希望你们向中国同学看齐,在最短时间内克服环境和语言带来的障碍,力争获得好成绩,不辜负父母和国家对你们的期望。第三,希望你们能学好中国语言文化,结交中国朋友,向中国伙伴推介肯尼亚,做中肯友好的“民间使者”和“青年大使”。最后,我希望你们完成学业后回到祖国,学以致用,为肯尼亚发展建设、为中肯友好合作贡献力量!微博@高斋翻硕 公众号:高斋翻译学堂

Chinese President Mr. Xi Jinping once said, "When the youth rises, the country rises, when the youth is strong, then the country is strong." Young people are the future of a country, and also the future of our friendship. After this gathering, you will be heading to start your courses in China. I'd like to take this opportunity to express best "hopes" for you:

Firstly, Chinese culture is highly disciplined and "Rule of Law" is a distinct characteristic of modern China. I hope you will strictly abide by laws of China and comply with all rules and regulations of your university. Secondly, studying is no easy job, and studying abroad even harder. Chinese students are famous in the world for their "hardworking in study". I hope and believe that you will overcome the challenges of unfamiliar environment and language difficulties in the shortest period and get good grades, so as to live up to what your parents and country expect of you. Thirdly, I hope that you could get to know about Chinese language and culture, make Chinese friends, and of course at the same time be messengers and ambassadors of your country to introduce Kenya to more Chinese people. At last, it is also my sincere hope that when completing your studies in China you could come back to Kenya and make use of acquired knowledge and skills to contribute to the development of Kenya, devoting yourselves to China-Kenya cooperation and friendship.

祝愿你们在中国一切顺利!谢谢!

To conclude, I wish you success and a happy life in China.

Thank you!

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050