CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
双语:阿祖莱总干事等2023年世界教师日致辞
文章来源:UNESCO 发布时间:2023-10-13 00:58 作者:UNESCO 点击:

双语:阿祖莱总干事等2023年世界教师日致辞

World Teachers’ Day 2023

Joint Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, Mr. Gilbert F. Houngbo, Director-General, International Labour Organization, Ms. Catherine Russell, Executive Director, UNICEF, Mr. David Edwards, General Secretary, Education International for World Teachers’ Day

教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱、国际劳工组织总干事吉尔伯特·F·洪博、儿基会执行主任凯瑟琳·拉塞尔、国际教育协会秘书长大卫·爱德华兹世界教师日联合致辞

5 October 2023

2023年10月5日

The teachers we need for the education we want: The global imperative to reverse the teacher shortage

成就我们希望的教育,教师不可或缺:扭转教师短缺局面是全球当务之急

“Better than a thousand days of diligent study is one day with a great teacher”

“一时之师胜过千日之学”

– Japanese Proverb

——日本谚语

If we are to achieve the Sustainable Development Goals by 2030, in particular the goal of achieving equitable and quality education, we need relevant and innovative pedagogies that prepare the learners of today for the transformation needed by society in a rapidly changing world. Teachers are one of the pillars on which this transformation depends.

如果我们要在2030年之前实现可持续发展目标,特别是实现公平和优质教育的目标,我们就需要具有相关性的创新的教学实践,让当今的学习者在快速变化的世界中为社会所需的变革做好准备。而教师正是这一变革成败的决定性力量之一。

Research has repeatedly found that teachers are the single most important school-level variable for improving student outcomes. The centrality of teachers to the future of education was reaffirmed at the United Nations Transforming Education Summit last year, culminating in the establishment of the High-Level Panel on the Teaching Profession. This renewed focus on teachers is timely, as the world currently faces a severe global teacher shortage.

不断有研究发现,教师是在学校层面提高学生成绩的最重要变量。去年举行的联合国教育变革峰会,重申了教师对教育的未来的核心作用,并宣告成立了教师职业高级别小组。重新关注教师问题可谓恰逢其时,因为世界目前面临着严重的全球教师短缺局面。

Halfway to the Sustainable Development Goals, 44 million teachers still need to be recruited globally to meet universal primary and secondary education needs by 2030, with 15 million of those required in sub-Saharan Africa, according to newly released data from UNESCO and the Teacher Task Force. Rural, marginalized, and forcibly displaced communities often face the most chronic shortages of qualified teachers.

根据教科文组织和教师问题特设工作组最新发布的数据,在实现可持续发展目标的进程过半之时,全球仍需招聘4400万名教师,以满足到2030年普及中小学教育的需求,其中撒哈拉以南非洲地区需要1500万名教师。农村、边缘化以及被迫流离失所的社区,往往面临着长期得不到解决的合格教师短缺问题。

The fundamental cause of this global shortage is the diminishing attractiveness of the teaching profession, which undermines the recruitment of new teachers and produces high levels of attrition amongst those in service, especially within the first three to five years of entering the workforce. Teachers can typically expect to be paid less than if they entered other professions requiring similar levels of qualification, whilst also finding themselves increasingly overburdened by additional responsibilities and administrative tasks. Due to these poor working conditions, teaching is often viewed negatively as a ‘profession of last resort’, and teachers are not given the recognition and status that they deserve.

造成全球教师短缺局面的根本原因,是教师职业的吸引力不断下降,这影响了新教师的招聘,并导致在职教师的高流失率,尤其是在新聘人员加入教师队伍的头三到五年之内。教师的工资通常要低于从事其他需要类似资历水平的职业,同时他们也发现自己因承担额外的责任和行政任务而日益不堪重负。由于存在这些恶劣的工作条件,教师这个职业往往被消极地视为“不得已而为之的职业”,而教师本身也得不到应有的认可和地位。

The report from the International Commission on the Futures of Education – Reimagining Our Futures Together: A New Social Contract for Education – recommends that the teaching profession be reimagined as a collaborative profession. To do so, it is essential to shift the way in which we perceive teachers: they should be valued as key agents in renewing the social contract for education. Teachers are lifelong learners, catalysts for change, creators and facilitators of knowledge, and mentors who engage students and support them in understanding the complex challenges and realities of our world today.

“教育的未来”国际委员会的报告《一起重新构想我们的未来:为教育打造新的社会契约》,建议将教师职业重新构想为一个合作性的职业。为此,我们必须改变对教师的看法:他们应被视为更新教育社会契约的关键力量。教师是终身学习者、变革推动者、知识创造者和促进者,也是引导学生并助力他们理解当今世界复杂挑战和现实的导师。

Today, on World Teachers’ Day, we celebrate teachers’ critical role and the great importance of reversing the global teacher shortage. We call upon countries to ensure that teaching is transformed everywhere into a more attractive and valorised profession where teachers are valued, trusted, and adequately supported to meet the needs of every learner. Bold actions must be taken, if we are to reverse the current decline and successfully increase teacher numbers.

今天,值此世界教师日,我们礼赞教师的关键作用,并强调扭转全球教师短缺局面的重要性。我们呼吁各国确保在世界各地将教师职业转变成为更具吸引力、更有价值的职业,让教师得到重视、信任和充分支持,以满足每一位学习者的需求。如果我们要扭转目前的下降趋势并成功增加教师数量,就必须采取大胆行动。

本文来源:UNESCO

*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

1Q1305632-4.jpg

最后送大家备考资料

(375页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF) 

38套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)

17年-22年政府工作报告中英对照(已划重点)

(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总

加微信gaozhai06(扫下图二维码)备注「CATTI」就可以领取

6号企业微信.png

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050