双语:古特雷斯秘书长2023年国际非暴力日致辞
International Day of Non-Violence 2023
Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of Non-Violence
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯国际非暴力日致辞
2 October 2023
2023年10月2日
On this International Day of Non-Violence, we commemorate not only the birth of Mahatma Gandhi but also the timeless values he championed: mutual respect and understanding, justice, and the power of peaceful action.
值此国际非暴力日之际,我们不仅要纪念圣雄甘地的诞生,而且要缅怀他所倡导的永恒价值观:互尊互谅,追求正义,崇尚和平行动的力量。
Our world confronts grave challenges: growing inequalities, rising tensions, proliferating conflicts, and worsening climate chaos.
我们的世界面临着严峻的挑战:不平等现象增加,矛盾加剧,冲突扩散,气候紊乱恶化。
We also see divides deepening within countries – with democracy under threat and hate speech and intolerance on the march.
我们还看到国家内部的分歧加深:民主受威胁,仇恨言论和不容忍行为在横行。
We can overcome these afflictions and chart a course towards a brighter, more peaceful future.
我们可以克服这些困难,开辟一条道路,通往更加光明也更加和平的未来。
If we understand – as Gandhi did – that the magnificent diversity of our human family is a treasure, not a threat.
但前提是,我们能像甘地一样,明白人类大家庭的巨大多样性是财富,而非威胁。
If we invest in social cohesion, nurture the courage to compromise, and the determination to cooperate.
我们能进行投入来提升社会凝聚力,养护妥协的勇气,培育合作的决心。
If we ensure that all of us – regardless of status, background, circumstance, or faith – can live lives of dignity, opportunity, and rights.
我们能确保所有人,无论地位、背景、条件或信仰如何,都可以过上有尊严、有机会、有权利的生活。
If we unite around our common humanity.
我们能围绕着共同人性团结在一起。
Let us remember Gandhi’s wise counsel: “Our ability to reach unity in diversity will be the beauty and the test of our civilization.”
让我们铭记甘地的至理名言:“异而能同,是文明之美,也是文明准绳”。
Let us heed his words today and re-commit ourselves to this essential purpose.
今天,让我们聆听甘地的话语,重新致力于达成这一根本目的。
本文来源:UN
*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!