双语:古特雷斯秘书长2022年了解严重侵犯人权行为真相权利和维护受害者尊严国际日致辞
International Day for the Right to the Truth Concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims 2022
Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for the Right to the Truth Concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯了解严重侵犯人权行为真相权利和维护受害者尊严国际日致辞
24 March 2022
2022年3月24日
The International Day for the Right to the Truth Concerning Gross Human Rights Violations and the Dignity of Victims reminds us that truth is a powerful light.
了解严重侵犯人权行为真相权利和维护受害者尊严国际日这项活动提醒我们,真相是一束明亮的光芒。
A light that shines on violations that perpetrators would prefer to remain hidden.
它能照出侵权者意欲隐藏的恶行。
A light that reveals a path towards peace, justice and reparation for victims, and compels countries to meet their obligations under international law.
它能揭示实现和平、伸张正义、赔偿受害者之路,还能促使各国履行国际法所规定的义务。
And a light that illuminates the underlying causes of these violations, so that we can prevent them from taking root.
它能照亮侵权行为的深层根源,帮助我们防止其愈加根深蒂固。
When the light of truth is extinguished, societies are plunged into a dark world of threat, lies and mistrust.
每当真相之光熄灭,社会就会陷入充满威胁、谎言、不信任的黑暗世界。
Those who would violate human rights – those with intentions to harm, control and even kill – are emboldened to act with impunity.
侵犯人权者,意图伤害他人、控制他人、甚至杀害他人者,就会不怕追责而大胆妄为。
On this important day, we renew our commitment to lifting the veil on these gross violations, and helping societies heal divisions, reconcile in peace, and gather as one to support and protect the health, safety, dignity and opportunity of every person.
在这个重要的日子,我们重申致力于拨开掩盖此类严重侵权行为的迷雾,帮助社会弥合裂痕、和解和睦、团结一致,支持并保护所有人的健康、安全、尊严、机会。
We must heed the words of Monsignor Oscar Romero, who was murdered on this day 42 years ago for speaking out against injustice and inequality in El Salvador. He reminded us that “the ones who have a voice must speak for those who are voiceless.”
42年前的今天,奥斯卡·罗梅罗主教因谴责萨尔瓦多的不公正、不平等现象而遭到谋杀。我们务必要听取他当年对人们的告诫:“能发声者须为不能发声者说话”。
May his courageous fight for truth illuminate our own work to promote and protect human rights all around the world.
愿他追求真相的英勇斗争为我们在世界各地促进和保护人权的工作照亮道路与方向。
本文来源:UN
*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!
如果你阅读完本文有所收获,
那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!
(270页)高斋外刊双语精读笔记汇总版(考研精读笔记,PDF)
34套历年CATTI三笔二笔一笔实务真题(PDF)
17年-21年政府工作报告中英对照(已划重点)
(300页)超全的CATTI普及贴与备考资料汇总
(60页)高斋100句政府报告易错翻译批改解析
加微信(扫下图二维码),备注「CATTI」就可以领取