CATTI成绩查询入口 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口
公众号:高斋CATTI 公众号:高斋外刊双语精读
双语:古特雷斯秘书长2019年国际移民日致辞
文章来源:UN 发布时间:2019-12-19 15:39 作者:UN 点击:

更多精彩英语翻译内容,请关注公众号:高斋CATTI

双语:古特雷斯秘书长2019年国际移民日致辞

Message by UN SG António Guterres on the International Migrants Day 2019

International Migrants Day 2019

Message on the International Migrants Day

国际移民日致辞

18 December 2019

2019年12月18日

Migrants are integral members of society, contributing to mutual understanding and sustainable development in communities of both origin and destination.

移民是社会不可或缺的成员,他们为原籍国社区和目的地国社区之间的相互理解和可持续发展作出贡献。

Safe, orderly and regular migration is in the interest of all. And national priorities on migration are best achieved through international cooperation.

安全、有序和正常移民符合大家的利益。各国在移民问题上的优先事项可通过国际合作得到充分实现。

All migrants are entitled to equal protection of all their human rights.

所有移民的各项人权都应受到平等保护。

These principles are enshrined in the Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration.

这些原则已庄严载入《安全、有序和正常移民全球契约》。

Yet, we often hear narratives around migrants that are harmful and false.

然而,我们经常听到针对移民的有害虚假言论。

And we often witness migrants facing unspeakable hardship as a result of policies shaped more by fear than by fact.

我们经常看到更多地以恐惧而非事实决定政策,使移民遭受无以言状的痛苦。

On this International Day, I urge leaders and people everywhere to bring the Global Compact to life, so that migration works for all.

值此国际日之际,我敦促世界各地领导人和人民将《全球契约》付诸实施,使移民活动真正惠及所有人。

文章来源:UN
*本网站基于服务并方便广大英语和翻译类同学学习,本着英语信息共享交流学习,如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们,我们将在第一时间删除相关资料。谢谢!

如果你阅读完本文有所收获,

那就关注公众号“高斋CATTI"吧!最后再送大家个福利!

1G4425192-25.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050