第十六届“上译”杯翻译竞赛
主办:
上海市文学艺术界联合会
上海世纪出版(集团)有限公司
承办:
上海翻译家协会
上海译文出版社《外国文艺》杂志
协办:卡西欧(中国)贸易有限公司
比赛章程
由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办,以推进我国翻译事业的繁荣发展、发现和培养翻译新人为宗旨的翻译竞赛成功举办十五届后,已成为翻译界知名赛事。十五年来,翻译竞赛先后冠名为“CASIO”杯及“沪江”杯,为保持竞赛稳定性,自本届起,赛事更名为“上译”杯翻译竞赛。本届“上译”杯翻译竞赛特设两个语种——英语和法语。具体参赛规则如下:
一、本届竞赛为英语、法语翻译竞赛。
二、参赛者年龄:45周岁以下(1974年1月1日后出生)。
三、原文将刊登于2019年第3期(2019年6月出版)的《外国文艺》杂志、上海译文出版社网站(www.yiwen.com.cn)、上海翻译家协会网站(www.sta.org.cn),以及相关微博、微信公众号。
四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社的专家学者组成。
五、本届比赛采用网络参赛方式。英语组选手请将译作发送到engflaa@yiwen.com.cn,法语组请发送到tcflaa@yiwen.com.cn。请于邮件标题中写明:“上译”杯翻译竞赛+姓名。注意附件中须包括两个WORD格式文件:译文和个人信息(标题采用三号黑体,正文五号宋体)。译文中请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址等。
六、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。
七、竞赛截稿日期为2019年8月10日。
八、为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。
九、《外国文艺》将于2019年第6期(2019年12月出版)公布评选结果并刊登优秀译文,竞赛结果将同时在上海译文出版社、上海翻译家协会的官方网站、微信、微博等公众平台上公布。
十、以上条款的解释权归上海译文出版社所有。
比赛评委
英语组评委(按姓氏笔画排序):
冯庆华(上海外国语大学教授、博导;上海翻译家协会理事)
吴洪(上海译文出版社编审、原副总编;上海翻译家协会副会长)
何刚强(复旦大学外文学院教授、博导;上海翻译家协会理事;中国资深翻译家)
张春柏(华东师范大学外语学院教授、博导;上海翻译家协会常务理事;中国资深翻译家)
黄源深(上海对外经贸大学教授、博导;原上海翻译家协会副会长;中国资深翻译家)
法语组评委(按姓氏笔画排序):
许钧(浙江大学文科资深教授;中国翻译协会常务副会长)
周克希(上海译文出版社编审;原上海翻译家协会常务理事;中国资深翻译家)
郑克鲁(上海师范大学教授、博导;原上海翻译家协会副会长;中国资深翻译家)
袁莉(复旦大学外文学院法文系主任;上海翻译家协会副会长)
袁筱一(华东师范大学外语学院院长、教授;上海翻译家协会副会长)