历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > 外刊学习 > 纽约时报 >
CATTI英译汉:如何知道自己身心快被“掏空”
发布时间:2019-07-09 10:58 作者:官方文章 点击:

纽约时报:19.6.15职场健康:如何知道自己身心快被“掏空”

注意:原文取自纽约时报,译文取自纽约时报官方译文,我们没有修订,大家批判地看。文章适合CATTI、MTI和考研英语学习。

In Murray's experience, a key driver of the burnout epidemic is today’s culture of wanting it all. Often it’s just not possible to have a healthy social life and deliver on a big project, and meet all your personal fitness goals all at the same time. She says it's crucial to prioritise and not expect too much of yourself; when others seem like the perfect boss parent, fitness idol and friend all at the same time, they're probably misleading us – or at the very least getting a lot of help.If you feel that you might be close to joining the burnout club, take a step back, figure out what’s going wrong – and let yourself off the hook.

根据穆雷的经验,造成“过劳”现象很普遍的一个最大驱动因素是,当下一种什么都想要的文化。通常情况下,一个人不可能既有一个健康的社会生活,又能完成一个大项目,同时又满足你所有的个人健身目标。她说,至关重要的是做事要分清轻重缓急,不要对自己期望过高。当你感觉那些老板、家长、健身偶像和朋友看起来是总是那样完美,那是一种错觉,或者至少他们的成功其实得到了很多帮助。如果你觉得自己可能即将加入“过劳”俱乐部,那就应该退一步,找出问题所在,别让自己掉进这个坑。

1. burnout   英 [ˈbɜːnaʊt]   美 [ˈbɜːrnaʊt]  

n.精疲力竭;过度劳累;(火箭)熄火点,燃烧终止

2. epidemic   英 [ˌepɪˈdemɪk]   美 [ˌepɪˈdemɪk]  

n.流行病;(迅速的)泛滥,蔓延

adj.流行性的;极为盛行的

复数: epidemics

派生词: epidemic adj.

3. prioritise   英 [praɪˈɒrɪˌtaɪz]  

v.给予……优先权;按优先顺序处理;出轻重缓急;把事情按优先顺序排好(等于prioritize)

4. mislead   英 [ˌmɪsˈliːd]   美 [ˌmɪsˈliːd]  

v.误导;引入歧途;使误信

第三人称单数: misleads 现在分词: misleading 过去式: misled 过去分词: misled

5. fitness   英 [ˈfɪtnəs]   美 [ˈfɪtnəs]  

n.健壮;健康;适合(某事物或做某事)

高斋外刊1.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050