历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
MTI翻硕一周热词汇总:中国日报热词、高斋热词
发布时间:2019-07-20 10:21 作者:高斋翻硕 点击:

一周热词汇总:中国日报热词、北京周报热词、卢敏热词和高斋热词。
本文由同事Vicky整理。Vicky西外翻硕毕业,欢迎大家关注公众号,跟着Vicky和Joy雒老师学习翻译,备考MTI翻硕。

1. 金融业 the financial industry

2. 基金funds

3. 证券securities

4. 期货futures

5. 中国房地产大亨Chinese Property Tycoon

6. 猥亵儿童child molestation

7. 股票价格暴跌The equity price tumbled.

8. 导致投资者出逃trigger an investor exodus

9. 接任take up reins

10. 应从重处罚shall be given a heavier punishment

11. 拘役 criminal detention

12. 人身攻击personal attack

13. 竞价排名selling listings to bidders

14. 公众形象public image

15. 发泄不满和愤怒vent dissatisfaction and anger

16. 使用暴力手段resort to violence

17. 搜索引擎search engine

18. 立法会大楼the Legislative Council complex

19. 践踏香港法治 trample Hong Kong’s rule of law

20. 破坏香港社会秩序 disrupt Hong Kong's social order

21. 损害香港的根本利益 damage Hong Kong's fundamental interests

22. 对“一国两制”底线的公然挑战 blatant defiance of the bottom line of 'one country, two systems'

23. 依法追究暴力犯罪者的刑事责任 hold the violent offenders criminally accountable in accordance with the law

24. 柴可夫斯基国际音乐比赛International Tchaikovsky Competition

25. 四年举行一次的古典音乐赛事a classical-music competition held every four years

26. 中共党员Party member

27. 各行各业的人才talent from different walks of life

28. 合力打造高质量世界经济  Work Together to Build a High-Quality World Economy

29. 国际金融危机 international financial crisis

30. 保护主义Protectionism

31. 单边主义unilateralism

32. 谋求互利共赢 win-win outcomes

33. 新旧动能转换  a transition from old to new drivers of growth

34. 结构性改革 structural reform

35. 数字经济the digital economy

36. 促进互联互通 enhance connectivity

37. 完善社会保障措施improve social security

38. 提倡国际创新合作champion international collaboration on innovation

39. 全球治理 global governance

40. 系统性金融风险挑战systemic financial risks and challenges

41. 多边贸易体制multilateral trading system

42. 求同Seek common ground

43. 扩大共识 build greater consensus

44. 非关税贸易壁垒non-tariff trade barriers

45. 推动经贸谈判advance trade talks

46. 和平共处、合作共赢  peaceful co-existence and win-win cooperation

47. 亚信第五次峰会 the Fifth Summit of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia

48. 特赦令 order of special pardons

49. 中华人民共和国成立七十周年 the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC)

50. 全国人大常委会 the Standing Committee of the National People's Congress

51. 中国人民抗日战争the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression

52. 中国人民解放战争the Chinese People's War of Liberation;

53. 保卫国家主权、安全和领土完整safeguard national sovereignty, security and territorial integrity

54. 中华人民共和国成立the founding of the PRC in 1949

55. “劳动模范”  Model Workers

56. “先进工作者”  Advanced Workers

57. “五一劳动奖章” May 1 Labor Medals

58. the Legislative Affairs Commission of the NPC Standing Committee全国人大常委会法制工作委员会

59. the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争

60. 宪法China's Constitution

61. 航司基地airline bases

62. 空管塔台air traffic control tower

63. 城际铁路intercity railway

64. 高速地铁线路high-speed subway line

65. 北京大兴国际机场Beijing Daxing International Airport

66. 国家民航总局the Civil Aviation Administration

67. 一体化综合交通枢纽integrated transportation hub

68. 自助办理登机self-check-in

69. 自助托运行李self baggage check-in

70. 视频识别技术The radio frequency identification (RFID) technology

71. 电子设备electronic devices

72. 丝园 "Silk Garden"

73. 茶园 "Tea Garden"

74. 瓷园 "Porcelain Garden"

75. 田园 "Countryside Garden"

76. 中国园 "Chinese Garden"

77. 安检 security check

78. 中转乘客 transfer passengers

79. 提取行李 baggage claim

80. 空域拥堵 air traffic congestion

81. 航班延误 flight delay

82. 优化航路航线 optimize flight routes

83. 从严治党exercise strict Party discipline

84. 四个意识(政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识)

consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment

85. 国六排放标准China VI vehicle emission standards

86. 国家第六阶段机动车污染物排放标准 China's stage 6 vehicle emission standards

87. 《轻型汽车污染物排放限值及测量方法(中国第六阶段)》Stage 6 Limits and Measurement Methods for Emissions from Light-Duty Vehicles

88. 《重型柴油车污染物排放限值及测量方法(中国第六阶段)》Stage 6 Limits and Measurement Methods for Emissions from heavy-duty diesel vehicles

89. 轻型汽车light-duty vehicle

90. 轻型汽油车light-duty gasoline vehicles

91. 轻型燃气车light-duty natural gas vehicles

92. 轻型柴油车light-duty diesel vehicles

93. 轻型两用燃料汽车light-duty dual-fuel vehicles

94. 重型燃气车heavy-duty natural gas vehicles

95. 公交和环卫重型柴油车heavy-duty diesel buses and cleaning vehicles

96. 轻型汽油车light-duty gasoline vehicles

97. 重型柴油车heavy-duty diesel vehicles

98. 实际道路行驶排放控制要求real-world driving emission requirements

99. 蒸发排放控制要求evaporative emission-control requirements

100. 油气排放进行控制refueling emission control

101. 低温排放试验一氧化碳(CO)和碳氢(HC)限值low-temperature testing requirement and emission limits for CO and THC

102. 车载诊断系统on-board diagnostics

103. 颗粒物Particle Matter

104. 颗粒物个数particulate number

105. 氨ammonia

106. 调整运输结构adjust transportation systems

107. 发展绿色交通体系advance green transport

108. 生物燃料 biofuel

109. 化石燃料 fossil fuel

110. 新能源 new energy

111. 可再生能源 renewable energy

112. 碳足迹 carbon footprint

113. 机动车排放标准 automobile emission standards

114. 外资准入负面清单 negative lists for foreign investment market access

115. 国家发展改革委The National Development and Reform Commission (NDRC)

116. 商务部 the Ministry of Commerce (MOC)

117. 自由贸易协定free trade agreement

118. 营商环境business environment

119. 投资环境investment environment

120. 工信部 the Ministry of Industry and Information Technology

121. 数据安全合规性评估data security and compliance assessment

122. 专项治理和监督检查targeted management and inspection

123. 消除数据滥用等安全隐患eliminate security risks including data leakage and data abuse

124. 行业网络数据安全保障体系an industry data security protection mechanism

125. 数据保护目录data protection catalogs

126. 制定数据安全标准规范formulating security standards in more than 15 industries

127. 信息收集 information collection

128. 信息泄露 information leak

129. 隐私政策 privacy policy

130. 过度收集个人信息 over-collecting personal information

131. 隐私威胁 privacy threat

132. 信息安全 information security

133. 身份认证 identity authentication

134. 网络诈骗 cyber fraud

135. 可回收物recyclables

136. 厨余垃圾kitchen waste

137. 有害垃圾hazardous waste

138. 低汞或者无汞电池low-mercury or mercury-free battery

139. 纽扣电池button cell

140. 锂电池lithium battery

141. 电动车电瓶electric-vehicle battery

142. 党政机关Party and government institutions

143. 生活垃圾管理 domestic waste management

144. 一次性餐具 disposable cutlery

145. 环保材料 environment-friendly materials

146. 可再生资源 renewable resources

 

 

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050