历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
2018热词回顾(11.19—11. 26)|中国日报
发布时间:2019-04-12 11:15 作者:官方文章 点击:

周热词回顾(11.19—11. 26)

卫健委发布的分娩镇痛是什么?工资帽的具体措施有什么?外卖需要学习如何用筷子吗?拥有人工智能教材后是不是意味着要看更多的教材?本周热词告诉你……

每周热词榜,一次过把本周热词背完,轻松掌握每周最新最热新闻词汇!

1

Pain Relief During Labor And Delivery  分娩镇痛

China's National Health Commission has released a work plan for the nationwide promotion of pain relief during labor and delivery.

国家卫健委日前发布在全国推广分娩镇痛的工作计划。

据介绍,这项为期三年的计划旨在减少因不能耐受分娩疼痛而选择剖腹产的产妇数量(make fewer mothers turn to C-sections to escape unbearable labor pain),从而提高自然分娩率(increase rates of natural childbirth)、降低剖腹产率(lower rates of cesarean delivery)。去年8月,陕西省榆林市一名26岁的孕妇从产科病房跳楼身亡(jump to her death in a maternity ward),部分原因是难忍疼痛(be in unbearable pain)。事件发生后,我国无痛自然分娩(pain-free natural labor)率低成为人们的关注焦点(come into the spotlight)。

根据工作计划,2018-2020年,我国将在全国范围内遴选出一定数量的医院试点分娩镇痛服务(pilot labor pain relief services),并逐步在全国推广。2020年年底前,试点医院在腰麻、硬膜外麻醉和腰硬联合麻醉辅助下进行的分娩(deliveries completed with the help of spinal or epidural anesthesia, or a combination of both)占比将达40%以上。受医院麻醉人才短缺(shortage of anesthetists)、一些有关分娩镇痛方法的谣言广泛传播(widespread myths surrounding labor pain relief methods)等多种因素的影响,无痛分娩在我国尚未普及(painless delivery is yet to become common in China)。

2

Salary Cap  工资帽

China will introduce a series of new regulations including asalary cap and a bonus cap in the Chinese Super League and lower professional leagues from 2019.

我国将出台一系列新规,包括自2019年起在中超联赛以及较低级别的职业联赛中设置"工资帽"和"奖金帽"。

为加强联赛治理,推动《中国足球改革发展总体方案》(overall reform plan to boost the development of soccer in China)进一步落实,中国足协正在研究制定2019赛季职业联赛改革和综合治理方案。其中一项重大改革是将研究实施俱乐部投入限额、球员工资限额、奖金限额和转会费限额(caps on capital injection into clubs, player salaries, bonuses and transfer fee)政策,治理高价引援和球员收入过高等问题,抑制俱乐部非理性投资(irrational investment),全面降低俱乐部办足球成本,促进职业联赛健康、可持续发展(promote healthy and sustainable development of professional leagues)。

业内人士透露,改革针对的是职业足球俱乐部(professional soccer club)存在的盲目投资(blind/haphazard investment)、"天价转会费(sky-high transfer fee)"和部分球员薪酬过高、签署"阴阳合同(dual contract)"、逃避税款(tax evasion)及欠薪等情况。

其具体措施包括:2019年中超(Chinese Super League)、中甲(China League)、中乙(China League Two)俱乐部投资人的注资额同步下降,由各俱乐部议定指标,共同遵守,并在2020和2021赛季持续降低;2019赛季所有国内球员将根据新规签订新合同(all domestic players will sign a new contract under the new regulations),薪酬待遇按税前金额及新的标准重新签订;2019赛季继续执行原有的引援调节费政策,即中超、中甲俱乐部引入外籍球员(foreign player)资金支出不超过4500万元/人次,引入国内球员(domestic player)资金支出不超过2000万元/人次。

3

Compulsory Delisting  强制退市

近日,沪深交易所相继发布上市公司重大违法强制退市实施办法,A股重大违法退市新规正式落地。

The Shanghai Stock Exchange and Shenzhen Stock Exchange recently issued compulsory delisting rules for companies that seriously violate the law, and revised the regulations on relisting of companies.

上海和深圳证券交易所近日发布上市公司重大违法强制退市实施办法,同时修订了退市公司再上市的相关规定。

退市(delisting)指上市公司由于未满足交易所有关财务等其他上市标准而主动或被动终止上市的情形,具体可分为主动退市(voluntary delisting)和被动(强制)退市(compulsory delisting)。

新规明确了4种重大违法退市情形,即首发上市欺诈发行(IPO fraud)、重组上市欺诈发行(fraud in listing after restructuring)、年报造假规避退市(annual report falsification to avoid delisting)以及交易所认定的其他情形。

此外,根据证监会7月27日发布的《关于修改 <关于改革完善并严格实施上市公司退市制度的若干意见> 的决定》,新增涉及国家安全(national security)、公共安全(public security)、生态安全(ecological security)、生产安全(production security)和公众健康安全(public health security)等领域的重大违法行为,应予退市的规定。

退市改革方案对重新上市(relisting)条件也作了修改。

对于在市场入口即违法的欺诈发行公司,违法行为恶性较大(serious violation)、反响强烈(causing public outcry),新规不再给予其重新上市的机会(deny access to the stock market);

其他重大违法退市的公司需要在股转公司挂牌转让满5个完整会计年度方可申请重新上市(apply for relisting after five fiscal years of listing transfer)。

4

Racism  种族歧视

Italian fashion brand Dolce & Gabbana (D&G) has been accused of racism over its new promotional videos featuring an Asian woman eating Western food with chopsticks.

近日,意大利时尚品牌杜嘉班纳(D&G)因最新宣传片被指涉嫌种族歧视。这段短片描述的是一位亚裔女性用筷子吃西方食物。

日前,为给21日晚在上海世博中心上演的大型时装秀预热,D&G在Ins和微博分别发布了名为“起筷吃饭(Eating with Chopsticks)”的3段宣传片。宣传片中,一名模特,用奇怪的姿势分别拿筷子夹披萨、甜卷和意面(cannolo pastry and spaghetti)……配上旁白诸如“小棍似的餐具(the little stick-shaped cutlery)”和“伟大的披萨饼(great pizza)”之类的对比字眼。

这波操作不得不让人怀疑,片子有歧视华人的意味,至少是对华人和中华文化不够尊重。

于是,就有网友在Ins story上说起了这件事,指责D&G歧视华人。

其实,D&G已不是第一次在中国出现争议。2017年4月,该品牌曾发布的一系列宣传片和图片也曾有过丑化中国的嫌疑。在宣传片和图片中,一些身着D&G时装的中国模特(Chinese models in Dolce & Gabbana dresses)与看起来穿得破破烂烂,像是农村人的中国普通中年男女(middle-aged Chinese normal people who appeared to be shabbily dressed and from the countryside)同时入镜。

今年的宣传片再次被怀疑歧视华人(discriminate against Chinese),对此D&G的设计师斯蒂芬诺·嘉班纳(Stefano Gabbana)跳出来争辩,非但没有对该宣传片做任何解释,反而恼羞成怒(go on a rage)大骂出口,还公然发表辱华言论(insulting comments on China)。他表示,我本人的态度是永远都不会删掉这段视频(It was by my will I never canceled the post)。

此外,面对用户投诉“歧视”相关事宜后,该品牌ins官方账号的回复也是非常不礼貌,甚至还直接对用户飙脏话。

随后,陈坤、章子怡、李冰冰、迪丽热巴、王俊凯、火箭少女全体成员、陈学冬、唐艺昕、金大川、王大陆等众多艺人,以及受邀参演此次上海大秀的24位东方宾利模特,纷纷表示,不会参加上海大秀(they would not attend the Great Show held in Shanghai )。

D&G设计师及D&G的官方微博均表示社交媒体账号被盗。

在微博上“杜嘉班纳设计师”和“D&G”上了热搜榜(hit the ranks of hot searching),网友纷纷开始对该品牌予以抵制(netizens start to boycott the brand)。面对大众“零容忍(zero tolerance)”的态度,杜嘉班纳于21日下午宣布在上海举办的时装秀“因故改期”。

21日晚,迪丽热巴、王俊凯等明星发表声明,宣布与D&G终止合作。

21日晚,D&G在社交媒体ins上再度发表声明,宣称对中国“怀有爱与热情”,发生这一切非常不幸。

21日晚间,中国三大电商巨头天猫、京东和苏宁易购(three e-commerce giants Tmall, JD and Suning),以及网易考拉、奢侈品电商寺库(luxury e-commerce companies Secoo)、唯品会、1号店、海外购物平台洋码头,八家经营奢侈品业务的中国主流电商平台均已下架了所有与D&G品牌相关产品的销售(have taken all D&G products off the shelves)。

11月23日,杜嘉班纳在中文微博发布两名联合创始人的致歉录像。两名联合创始人Domenico Dolce和Stefano Gabbana在致歉录像中表示,“我们对这份致歉声明十分重视,在此正式向所有全球华人致上最深的歉意。”

5

Artificial Intelligence (AI) Textbook  人工智能教材

China's first artificial intelligence (AI) textbook series designed for primary and secondary school students is expected to debut in 2019.

我国首部专为中小学学生设计的人工智能教材有望于2019年问世。

这套“AI上未来智造者”丛书计划出版10册,目前已出版6册。分别为《AI上神奇动物》、《AI上智慧生活(smart life)》、《AI在变形工坊》、《AI上萌宠“小E”》、《AI超级工程师(super engineers)》、《AI的幕后英雄(behind-the-scene hero)——Python》,其余4册《AI在未来小镇》《AI在奇妙世界》《AI超级设计师》《AI的应用与探索》将于2019年上半年出版。

全国共有数百所中小学将引入这套丛书作为选修课(elective courses)或校本课程(school-based curriculum),其中上海嘉定、云南昆明的百余所中小学将成为首批“优必选AI教育示范校”,2019年春季开学后正式使用,上海闵行、杨浦、静安、黄浦、宝山等区的多所学校也将陆续使用这套丛书教材。

丛书主编、华东师范大学课程与教学研究所王吉庆教授说,丛书结合我国中小学校人工智能教育实施现状,是由众多教育界学者、人工智能领域技术专家、教育部门管理者、一线科技教师合力打造的小初高贯通式课程体系。课程根据不同学段学生认知能力(cognitive skills)和知识积累情况的差异,有针对性地组织课程内容。

Each has its own theme with 12 to 14 main chapters and 2 to 4 chapters of activities. This series covers the educational demands of students from primary school to high school on AI and provides a systematic framework of AI knowledge.

每册均有一个主题,包含12-14个主题章节、2-4个活动章节。这套丛书涵盖了学生从小学到高中人工智能的教学需求,提供了系统的人工智能知识框架。

6

Social Credit  社会信用

The plan clarifies that the Beijing Municipal Social CreditRegulations will be completed by the end of 2020, and a credit system covering all permanent residents will be established in order to speed up the construction of a "good faith" model city.

行动计划提出,2020年底前将完成北京市社会信用条例立法,建成覆盖全部常住人口的北京“个人诚信分”工程,加快打造诚信示范城市。

行动计划要求完善信用联合奖惩机制。2020年底前建成覆盖全部常住人口的北京“个人诚信分”工程(individual credit system),大力推动信用信息在市场准入(market access)、公共服务(public services)、旅游出行(tourism and transportation)、创业求职(business startup and job hunting)等领域广泛应用。为守信者提供便利措施和激励措施(favorable policies)。

完善信用黑名单制度(credit blacklist system),定期公开公示企业和个人失信记录(the dishonest behavior of enterprises and individuals),形成“一处失信、处处受限、寸步难行”的失信惩戒格局,让违法违规失信者付出沉重代价。

此外,行动计划还提出要打造诚信政府(build a "good faith government"),加强项目投资(project investment)、政府采购(government procurement)、招标投标(bidding process)、社会管理(social management)等重点领域政务诚信建设,对依法作出的政策承诺和签订的各类合同要认真履约和兑现,坚决杜绝“新官不理旧账”现象。

2014年,国务院印发《社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)》,纲要指出,社会信用体系(social credit system)是社会主义市场经济体制和社会治理体制的重要组成部分(an important component of the Socialist market economy system and the social governance system)。它以法律、法规、标准和契约为依据(founded on laws, regulations, standards and charters),以健全覆盖社会成员的信用记录和信用基础设施网络为基础(based on a complete network covering the credit records of members of society and credit infrastructure),以信用信息合规应用和信用服务体系为支撑(supported by the lawful application of credit information and a credit services system)的诚信意识和信用水平。

7

Black Friday  黑色星期五

Cross-border e-commerce platforms are betting big on Black Friday, the US shopping spree that starts after Thanksgiving, as more and more middle and high-income shoppers in China target high-quality goods from overseas.

随着国内越来越多的中高收入消费者瞄准海外优质商品,跨境电商平台在感恩节后开始的美国购物狂欢节——黑色星期五上押下重注。

黑色星期五(Black Friday)源自美国,每年11月第四个星期五,商场会推出大量打折和优惠活动(sales and discounts),引发当地消费热潮,被认为是圣诞节购物季(Christmas shopping season)的开始。近几年,"黑五"概念进入中国,国内消费者开始通过海淘(cross-border online shopping)模式,趁商品打折季抢购海外进口商品(imported goods)。面对一年一度的"黑五"商机,以洋码头、网易考拉、亚马逊中国为首的一批国内跨境电商网站(cross-border e-commerce site)都已争相推出各种优惠促销来吸引消费者。

亚马逊中国已经开启其史上最大规模的黑五促销活动(kick off its biggest-ever Black Friday promotion),来自亚马逊美国、英国、日本和德国四大海外站点(Amazon's four overseas sites in the US, the UK, Japan and Germany)的数千个国际品牌(international brand)的超过10万商品会统一参与促销。洋码头宣布,将为消费者呈上来自全球83个国家的100多万件超低折扣优质商品(quality products),包含服饰、鞋子、包包、美妆、母婴、保健等400多个品类。进博会(China International Import Expo)期间网易考拉宣布了对110余家品牌商200亿人民币的采购金额,其中有些商品最快将于"黑五"期间上线销售。

亚马逊中国联合市场调查机构"数字100"进行的调研数据显示,"黑五"已成为最受跨境网购用户关注的年终购物节(most popular year-end shopping festival for cross-border online shoppers)。在今年即将到来的"黑五"中,超过8成受访者在年终购物时关注黑五,7成受访者计划花费超过2000元。据网易考拉相关负责人介绍,"黑五"期间,轻奢商品(entry lux)、高品质、高度个性化的高客单价商品成为消费者首选。

来源:中国日报网

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050