历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
2018热词回顾(10.15—10.22)|中国日报
发布时间:2019-04-12 11:17 作者:官方文章 点击:

每周热词回顾(10.15—10.22)

人生模拟游戏你玩过了吗?什么是人造月亮?如何准确地用英语表达医闹?歧视与学历无关,哈佛大学也搞种族歧视?本周热词告诉你……

每周热词榜,一次过把本周热词背完,轻松掌握每周最新最热新闻词汇!

1

Life Simulation Game  人生模拟游戏

"Chinese Parents", a new life simulation game in Mandarin, is gaining popularity and praise among players for its mirroring of real life.

近日,一款名为《中国式家长》的中文人生模拟游戏走红,这款新游戏因反映真实生活而获得玩家的好评。

这款游戏的主线任务(main task of the game)紧紧围绕中国孩子的"头等大事(top priority)"——升学展开,这对许多中国家长来说都是一项艰巨的挑战(demanding challenge)。游戏的最大亮点(the biggest draw)在于其一招一式都别具中国特色(Chinese characteristics),游戏中人物的许多情节都取自日常生活(many episodes are inspired by daily life),比如帮父母"挣面子"、"给面子"("saving" and "giving" face for parents)、过年发红包(red envelope)时的来回推搡、班干部竞选的"心机(strategy)"等情节设定让网友直呼"太现实"。

游戏开发团队表示,这些情节的设置一部分取材自开发团队自身的经历(personal experiences),甚至有人去翻了爷爷的回忆录。另外,他们也会从朋友、社交媒体、抖音、B站、网络直播(live video streaming),甚至亲子讲座中寻找素材。

目前这款模拟养成类游戏在网游平台(online game platform)STEAM上的排名为第五,玩家好评度达88%(get likes from 88% of players),在手游分享社区(mobile game sharing community)TapTap上该款游戏的评分也高达9.5分,更有超过93万人已经预约它的手游版本(make reservations for the game's mobile version)。业内人士称,这款游戏之所以这么火是因为许多国人对其中的亲子关系产生了共鸣(the child-parent relationship in the game strikes a chord with many Chinese)、且游戏本身制作精良(the game also is well made)。

2

Man-Made Moon  人造月亮

China's man-made moon conception is expected to be realized in 2022, the Science and Technology Daily reported.

据《科技日报》报道,我国"人造月亮"的设想有望于2022年得以实现。

据四川成都天府新区系统科学研究会主任武春风介绍,"人造月亮(man-made moon)"是一种携带大型空间反射镜(carry a huge space mirror)、可将太阳光反射到地球上(reflect the sun light to the Earth)的卫星。武春风称,按照相关研发计划(research plans),2020年"人造月亮"完成从发射(launch)、入轨(orbit injection)、展开(unfolding)、照明(illumination)到调控(adjustment and control)的整体验证工作后,2022年3颗"人造月亮"将在我国三大卫星发射基地选其一展开发射工作。

他表示:"届时,这3面巨大的反射镜将等分360度的轨道平面(divide the 360-degree orbital plane),3颗'月亮'交替运行可实现对同一地区24小时不间断照射(illuminate an area for 24 hours continuously),反射的太阳光可覆盖地表3600至6400平方公里的范围。"预计其光照强度最大将是月光的8倍(the illumination intensity is expected to be up to eight times that of the moon light)。

"人造月亮"在民用领域用处格外大(be especially useful in civil areas)。据武春风介绍,用"人造月亮"来照明一个50平方公里的区域,每年可节约电费开支约12亿元(save about 1.2 billion yuan of electric charge)。武春风说,目前,中国、俄罗斯、美国、日本、欧盟等都在开展空间能源应用(space energy application)项目的技术攻关(tackle key technical problems)与验证,希望为人类夜间活动(nighttime activities)带来便利。

3

Illegal Acts Targeting Medical Staff And Institutions  医闹

People who attack medical staff will be placed on a blacklist, according to a circular released by the National Development and Reform Commission on Tuesday that is designed to deterillegal acts targeting medical staff and institutions.

国家发改委16日印发文件打击针对医务人员和医疗机构的违法行为("医闹")。文件指出,袭击医务人员者将被列入黑名单。

根据发改委等28个部门联合印发的《关于对严重危害正常医疗秩序的失信行为责任人实施联合惩戒合作备忘录》,对暴力杀医伤医以及在医疗机构寻衅滋事等严重危害正常医疗秩序的失信行为,建立健全失信联合惩戒(joint punishment)机制。联合惩戒对象是指因实施或参与涉医违法犯罪活动(perform or be involved in illegal acts related to medical staff or institutions),被公安机关处以行政拘留(administrative detention)以上处罚,或被司法机关追究刑事责任(criminal liability)的严重危害正常医疗秩序的自然人。

严重危害正常医疗秩序的失信行为包括:在医疗机构内故意伤害医务人员、损毁公私财物(purposefully injure medical staff or damage public and personal property in hospitals);非法限制医务人员人身自由(illegally restrict personal freedom of medical staff);非法携带枪支、弹药、管制器具或危险物品进入医疗机构(carry guns, ammunition, restricted tools or hazardous items into hospitals illegally);侮辱恐吓医务人员(insult and threaten medical staff);倒卖医院号源等破坏、扰乱医院正常诊疗秩序的涉医违法犯罪活动等。

对严重危害正常医疗秩序的失信行为责任人实施的联合惩戒措施包括:限制补贴性资金支持(restrictions in getting government subsidies);限制招录(聘)为公务员或事业单位工作人员;限制其乘坐飞机、列车软卧(soft sleepers on trains)、G字头动车组列车、其他动车组列车一等以上座位等高消费(high-end consumption)及其他非生活和工作必需的消费行为;将严重危害正常医疗秩序的失信行为人纳入全国信用信息共享平台(national credit information sharing platform)并通报其所在单位等。

4

Airplane Meals  飞机餐

"天下没有免费的午餐。"如今,"天上"可能也没有了。近日,天津航空发布公告,将为国内航班提供差异化定制服务。

Tianjin Airlines will no longer provide free food in economy class for domestic flights starting from Oct 28 amid a slew of changes to customize the in-flight service.

自10月28日起,天津航空为打造定制机上服务推出一系列改革措施,其中一项是,不再为国内航班经济舱提供免费餐食。

天津航空的公告显示,不享受免费餐食的旅客如有需求,旅客可在天津航空官网、微信或乘坐的航班上进行订餐(order meals through the airline’s official website, WeChat or on board)。

除取消部分舱位的飞机餐(airplane meals),此次调整还取消了4折(不含)以下价格机票的免费行李托运服务(abolish free checked baggage for passengers who bought tickets at a price lower than 40% of the full price)。4折及以上价格机票可对应10-30公斤不等的免费托运行李额(have free checked baggage ranging in weight from 10 to 30 kilograms)。旅客可以通过天津航空官网或值机柜台(check-in counters)按需购买逾重行李额度。

早在今年6月,天津航空就已宣布逐渐取消国内航线免费餐食(free meal for domestic flights),通过细分航线类型,制定多样性差异化服务,逐渐摒弃"整体定价,捆绑服务(bundled services)"的传统模式(traditional model),向"分项定价,自由选择(separate pricing and free choices)"的新模式转变。

在不少业内人士看来,将机票与其他服务分开,可以为旅客提供更多选择(provide more options to passengers),根据不同服务类型对航空公司各项运行成本进行拆分,票价也有望回归客票价值本性,使旅客从差异化服务(differentiated services)的实施中得到实惠。

5

Point-Based Household Registration  积分落户

Around 6,000 non-natives of Beijing will be able to get the city's hukou, or household registration status, through a newpoint-based household registration system.

约6000名非京籍人士将依靠新的积分落户制度拿到北京市户口。

日前,备受关注的北京今年积分落户(point-based household registration)工作正式进入公示阶段。按照北京市积分落户管理办法关于落户规模统筹考虑城市承载能力和人口调控目标(population control target)的要求,今年北京市确定的积分落户规模为6000人,对应的最低分值为90.75分,按照"同分同落"原则,实际公示名单(name list)共6019人,公示期截止到本月22日。这6019位过线人员成为北京积分落户政策的首批受益者(beneficiary)。

北京市首批积分落户申报工作于今年4月16日正式启动,6月14日结束,共有124657人进行了申报。此次面向社会公示的拟取得落户资格人员总体呈现出"在京稳定工作时间长、年龄跨度大(a broad age spectrum)、行业分布广和获得奖励加分(get bonus points)人员更具优势"的特点。据北京市积分落户工作部门介绍,在积分落户政策试行期间(pilot period),年度落户规模将保持在6000人(quota for new hukou holders will be set at 6,000 each year)。

北京积分落户在政策试行期间每年申报一次。今年未取得落户资格、明年继续符合政策规定的四项资格条件的申请人,只需登录积分落户在线申报(online application)系统查看上一年度申报信息,选择更新需要变更的内容,其他无变化信息不用重新填报,系统将予以保留。四项资格条件是指:持有《北京市居住证(residence permit)》、不超过法定退休年龄(legal retirement age)、在京连续缴纳社会保险(social insurance)7年及以上且无刑事犯罪记录(without a criminal record)。

6

Free Trade Zone (FTZ)  自由贸易试验区

16日,国务院批复同意设立中国(海南)自由贸易试验区并印发《中国(海南)自由贸易试验区总体方案》。

China released on Tuesday a plan to build Hainan into a pilotfree trade zone (FTZ)to create a gateway for opening up toward the Pacific and the Indian oceans.

16日,我国发布设立海南为自由贸易试验区的方案,以将其打造成我国面向太平洋和印度洋的对外开放门户。

《方案》指出,建设海南自贸试验区是党中央、国务院着眼于国际国内发展大局,深入研究、统筹考虑、科学谋划作出的重大决策,是彰显我国扩大对外开放、积极推动经济全球化(promote economic globalization)决心的重大举措(major step)。

要全面贯彻党的十九大和十九届二中、三中全会精神,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导(follow the guide of the Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era),以制度创新为核心,赋予更大改革自主权,大胆试、大胆闯、自主改,深化"放管服"改革,加快形成法治化、国际化、便利化的营商环境(speed up the fostering of a law-based, international, and convenient business environment)和公平开放统一高效的市场环境,将生态文明理念贯穿海南自贸试验区建设全过程,积极探索自贸试验区生态绿色发展新模式,加强改革系统集成,力争取得更多制度创新成果。

《方案》明确,发挥海南岛全岛试点的整体优势,紧紧围绕建设全面深化改革开放试验区(a pilot zone for comprehensively deepening reform and opening up)、国家生态文明试验区(a display of the country's ecological civilization)、国际旅游消费中心(an international tourism and consumption center)和国家重大战略服务保障区(a zone offering services and support for the country's major strategies)。

Efforts should be made to pursue a more proactive strategy of opening up, accelerate the establishment of new institutions of the open economy, make new ground in pursuing opening up on all fronts, and build Hainan into a key gateway to the Pacific and Indian Oceans.

我国应实行更加积极主动的开放战略,加快构建开放型经济新体制,推动形成全面开放新格局,把海南打造成为我国面向太平洋和印度洋的重要对外开放门户。

《方案》以现有自贸试验区试点任务为基础,明确了海南自贸试验区在加快构建开放型经济新体制(accelerate the establishment of new institutions of the open economy)、加快服务业创新发展(promote the innovative development of the service sector)、加快政府职能转变(transform government functions)等方面开展改革试点,并加强重大风险防控体系和机制建设。同时,结合海南特点,在医疗卫生、文化旅游、生态绿色发展等方面提出特色试点内容。

《方案》提出,到2020年,自贸试验区建设取得重要进展,国际开放度显著提高,努力建成投资贸易便利(improved investment and trade facilitation)、法治环境规范(sound legal environment)、金融服务完善(thorough financial services)、监管安全高效(secure and efficient supervision)、生态环境质量一流(high-quality ecological environment)、辐射带动作用突出的高标准高质量自贸试验区(high standard and high-quality FTZ),为逐步探索、稳步推进海南自由贸易港建设,分步骤、分阶段建立自由贸易港政策体系打好坚实基础。

7

Racial Discrimination  种族歧视

A lawsuit alleging racial discrimination against Asian-Americans in Harvard University's admissions process headed to trial in Boston's federal court Monday.

哈佛大学被指在招生过程中对亚裔美国人存在种族歧视一案15日在波士顿联邦法院开庭审理。

在庭审中,"学生支持公平招生"组织的律师在长达1小时的开庭陈述(opening statement)中指控哈佛大学故意使用模糊不清的"个人评价"来拒绝亚裔美国申请人而照顾其他种族背景的学生(use a vague "personal rating" to reject Asian-American applicants in favor of students from other racial backgrounds)。

诉讼书称,亚裔美国申请人的学习成绩优于其他任何一个种族(Asian-American applicants bring stronger academic records than any other race),但他们的录取率最低(they are admitted at the lowest rate)。该组织说,这是因为哈佛大学给他们的个人评价分数较低(give them lower scores on the personal rating)。

哈佛大学的律师团队则否认存在任何歧视行为,称种族仅仅是考虑因素之一(race is just one factor that's considered),只会增加学生被录取的可能性。此次庭审对其他数十所美国高校具有重大意义(carry weighty implications for dozens of other US colleges)。

来源:中国日报网

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050