历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
当前位置: 首页 > MTI翻硕 > MTI经验贴 >
MTI经验贴:北航MTI初试和复试考研,不忘初心
发布时间:2019-07-05 12:07 作者:高斋翻译学堂 点击:

不忘初心,方得始终

 

(学员成绩)

笔者普通一本英专,专四良好,过二笔、三笔。统考初试397分、排名第10,复试后总排名第5。北航似乎有种魔力,自从我认定这个学校就再也没动摇过,就朝着这个目标努力,并一直相信自己可以的!

从4月份准备三笔开始,为之后考研准备提前进入状态。7月份正式开始初试准备,暑假期间住校,天气炎热心浮气躁,直到9月份才进入效率学习。从9月到考试每天严格按照时间表学习,几乎没有休闲娱乐的时间。考研是对自己身心脑的考验,要劳逸结合、要保证学习效率、要有强大的心理抗压能力,一路走来不容易,要始终相信自己,学习是主动的过程,越努力越幸运!

 

初试准备:

时间表: 7-12月(理想版)

学习8:00-11:40

间歇

学习14:00-17:40

间歇

学习19:00-22:00(到11月下旬到12月初为22:30)

睡觉23:20-30

(现实版):7月初-8月底学习的有效时间是一个月,从9月份开学才正式效率学习(学习时间不等于效率,没有效率宁可不学)大四上学期的课不说满课也是不少(想想也是刺激啊),时间真是一点点挤出来的,一天若有8小时学习时间就很满足了...

12月23、24日初试,3月24日复试

一、(101)政治:74/100

10月开始看肖秀荣知识点精讲精练(马原、毛中特看视频),政治背的太多加上感觉政治开始的有点晚,就每天拿出至少2小时看政治(考前增加背诵时间),结合风中劲草不断总结更新框架方便记忆。

1. 选择题:按照整理的框架记忆,1000题做了2遍

2. 简答题:猛背肖秀荣知识点提要、冲刺8套卷、冲刺4套卷、形势与政策、南京押题班题等

政治背一遍忘一遍,唯一的办法就是不停地重复。

总之一句话跟肖大大走就对了!

二、(211)翻译硕士英语:74/100

1. 选择题30个

词汇量很重要!!!7月开始背GRE绿宝书,到考试前背了5遍(但还是有不认识的...),新东方专八词汇书背了1遍。语法看专四语法与词汇书,自己总结做笔记,但北航出的语法题也就几个,重点考察词汇。

做的选择练习题有(自己搜集的)GRE和专四题库、英专考研基础英语和(华研)专四语法与词汇。

2. 阅读选择题3篇

看新东方GRE&GMAT阅读难句教程,做决胜机考GRE、GMAT 117篇真题(选长篇)和专八真题。今年考了一篇GRE原文,据说一篇07年专八真题(然而我看的是08-17年真题...)。刚开始做决胜机考GRE(真题里连续几年都有一篇原题)时真的是太难了,7个题对1、2个,严重受挫...过了一个多月7个题就可以对5、6个,渐渐地也有了自信!(GMAT阅读相对较容易,有时会做全对)做选择题要严格控制时间,一篇GRE 20分钟左右,一篇GMAT 15-20分钟。

3. 阅读简答题就做专八真题(感觉真题还没有专八难)

4. 作文不少于400字(今年的考的是小黄车)

结合真题,从专八精品范文100篇中选了20几篇自己总结模板套用

三、(357)英语翻译基础:123/150

1. 英汉互译词条:翻译研究词典(谭载喜),China Daily和卢敏热词(官网已不出确切参考书籍,以防万一积累点热词)

2. 段落翻译:3小段E-C和3小段C-E,北航不考散文,偏科技类、社会调查研究类等。今年E-C是AI、love &companion 、the belt and road,C-E是谷歌音乐服务、美国女性、儿童与老人和男女工资差距。每天至少3小时做翻译。从准备三笔开始打基础,最常做的就是结合真题每天从网上(常用经济学人、纽约时报、China Daily和可可英语等)找4、5篇实事热点文章,不断积累的同时也按点翻译。趁考研11月份考过二笔(之前上的高斋翻译学堂Joy老师课为翻译打下基础,二、三笔一次性顺利通过,希望以后一笔也顺利通过)。看过的书有武峰12天,韩刚二笔,刘爱军科技英语,李长栓非文学翻译,中式英语之鉴(一点点),英语文摘等。

四、(448)百科:126/150

1. 词条解释(20个):一般写30-50字左右即可。结合真题和当时从学姐那里买的百科总结自己整理的百科,并关注百度百科,互动百科,52mti及最后的礼物。

2. 古文观止(作者吴楚材、上海古籍出版社)(2篇):泛读2遍,了解大致意思。自己从中精选约60篇,结合朱一清古文观止鉴赏集评写赏析,总结方法,并按照主题分类整合,方便记忆。今年考了《石碏谏宠州吁》《超然台记》。

3. 作文800字:按照高考作文来即可。结合真题从网上找相关主题的范文,自己按类整理好笔记,精选片段背诵。今年考的是摘取苏轼《留候论》中一段话,我写的是“忍”这一主题。

复试(只有面试)

春节期间也没有放松,把复试各个部分的内容认真准备。看了翻译理论与实践的书,从网上找文章来做视译练习,从错误中总结方法,善做笔记,不断提高自己。

近200人进入复试,最终录取(全日制)15人。

从上午9点开始,一直到下午5点才面试,从紧张到没劲儿紧张,的确是磨人的等待。面试的老师很nice,尽管很累但都还保持笑容,让我挺自如的。

面试分三场,一场有3个老师、一两个学姐记录、1个学姐录像,考生被分为两组

1.自我介绍及问题回答

英文:为什么选北航,谈一下自己发表的论文,为什么喜欢翻译,还有一个忘了

中文:对中国梦的看法,大学参加最有意义的活动和取得最好的奖项

2.视译(读三段译一段):一项实验是关于人在太空生活会对人产生的影响(挺难的感觉...)

问题提问:本文…的意义,作者态度,概括文章,细节问题两个(回答更是现场发挥也不知道对不对...)

3.翻译理论

译者具备的素质,对付雷的了解,最喜欢的译者及对其翻译思想的自我理解,是否读过相关的翻译书,谈谈对自己发表的论文,还问了我本科学校

总之,要以历年真题为核心,结合真题不断搜集资料向外延伸。保证所做的是有用功,备考要有自己的规律和方法,要有定力,经得起内外的压力。心态好一切就顺!考研说大也大说小也小,人生还有很长的路要走,要不断为自己美好的未来努力奋斗!感谢大家一路的支持与陪伴,祝福辛勤备考的学弟学妹们,愿努力得到回报!

Never forget why you started, and you can accomplish your mission!

高斋翻译1.jpg

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050