历年真题 CATTI考试公告栏 CATTI考试报名入口 公司最新活动
公众号:高斋翻译学堂 公众号:高斋外刊双语精读
中非经贸合作白皮书双语对照|CATTI和MTI
发布时间:2019-03-15 11:47 作者:高斋翻译学堂 点击:

中非经贸合作白皮书双语对照

中国是世界上最大的发展中国家,非洲是发展中国家最集中的大陆,

China is the largest developing country in the world, and Africa is home to the largest number of developing countries. 

中国和非洲的人口占世界人口三分之一以上。

The combined population of China and Africa accounts for over one third of the world's total. 

发展经济和推动社会进步是中国与非洲共同面临的任务。

Promoting economic development and social progress is the common task China and Africa are facing.

多年来,在发展过程中,中国与非洲充分发挥双方资源条件和经济结构等方面的互补性,按照平等相待、讲求实效、互惠互利、共同发展的原则,不断加强经贸合作,努力实现互利共赢。

During their years of development, China and Africa give full play to the complementary advantages in each other's resources and economic structures. They, on the principles of equality, effectiveness, mutual benefit andreciprocity, and mutual development,  keep enhancing economic and trade cooperation to achieve mutual benefit and progress. 

实践证明,中非经贸合作符合双方共同利益,有助于非洲实现联合国千年发展目标,促进了中非共同繁荣和进步。

Practice proves that China-Africa economic and trade cooperation serves the common interests of the two sides, helps Africa to reach the UN Millennium Development Goals, and boosts common prosperity and progress for China and Africa. 

20世纪50年代,中非经贸合作以贸易和对非援助为主。

In the 1950s, China-Africa economic and trade cooperation centered on bilateral trade and China' s aid to Africa.

在双方共同努力下,合作领域不断拓宽,合作 内容日益丰富。

Through joint efforts of both sides, cooperation has been developed in ever-expanding fields and with increasingly richer contents. 

特别是2000年中非合作论坛成立后,双方经贸合作进一步加强和活跃,贸易、投资、基础设施、能力建设全面推进,金融、旅游等领域的合作逐步拓展,形成了多层次、宽领域的格局,处在 新的历史起点上。

In particular since the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) was established in 2000, economic and trade cooperation has been further enhanced and revitalized; trade, investment, infrastructure and capacity building have been pushed forward in an all-round way; and cooperation in finance and tourism has been gradually expanded.  China and Africa have established a multi-tiered and wide-ranging cooperation pattern on a new historical starting point. 

中非经贸合作是南南合作的重要组成部分,为南南合作注入新的活力,提升了发展中国家在国际政治经济格局中的地位,为推动建立公正合理的国际政治经济新秩序发挥着重要作用。

China-Africa economic and trade cooperation, a major component of South-South cooperation, infuses new life into the latter,  elevates the political and economic status of developing countries in the world, and promotes the establishment of a fair and rational new international political and economic order. 

中国也愿与其他国家和国际 组织一道,加强与非洲国家的磋商与协调,共同参与非洲建设,共同推动非洲的和平、发展与进步。

China would like to work with other countries and international organizations to enhance consultation and coordination with African countries, participate in the construction of Africa, and jointly promote peace, development and progress in Africa. 

01电话 | 19909236459

微信:zhulili9966
QQ:1936295050