更多精彩英语翻译内容,请关注公众号:高斋CATTI
“新冠病毒”相关的表达用英语怎么说?鼠年的“鼠”是mouse还是rat?今天公众号“高斋CATTI”给大家分享中国日报1月22日至1月31日的热词,一周热词,尽在掌握之中。
MTI翻硕热词:新冠病毒、鼠年相关表达、药品集中采购、跟党走∣中国日报热词(1.22-1.31)
1. 潜伏期 incubation period
2. 医学观察 medical watch/medical observation
3. 疑似病例 suspected cases
4. 确诊病例 confirmed cases
5. 医疗费用报销 reimbursement for medical expenses
6. 出行费用报销 reimbursement for travel expenses
7. 密切接触者 close contacts
8. 接受医学观察 under medical observation
9. 冠状病毒 coronavirus
10. 呼吸道、肠道疾病 respiratory and intestinal diseases
11. 许多规则排列的突起 a fringe of bulbous surface projections
12. 哺乳动物以及多种鸟类 mammals and birds
13. “最有可能的初始感染源” "the most likely primary source"
14. 呼吸道症状 respiratory symptoms
15. 发烧 fever
16. 咳嗽 cough
17. 呼吸短促 shortness of breath
18. 呼吸困难 breathing difficulties
19. 防控工作 The prevention and control work
20. 春节 the Spring Festival holiday
21. 把人民群众生命安全和身体健康放在第一位 put people's safety and health as the top priority
22. 采取切实有效措施遏制疫情蔓延势头 take effective measures to curb the spread of the virus
23. 救治患者 treat patients
24. 查明病毒感染和传播原因 identify the causes of the virus infection and spread
25. 尽快 at an earlier date
26. 加强监测 strengthen monitoring
27. 规范处置流程 standardize treatment procedures
28. 及时发布疫情信息 the timely release of information
29. 深化国际合作 deepening of international cooperation
30. 农历鼠年 the Year of the Rat/the Year of the Mouse
31. 褐鼠 brown rats
32. 黑老鼠 black rats
33. 田鼠 field rats
34. 大足鼠 Himalayan field rats
35. 鼠疫 bubonic plague
36. 家鼠 a house mouse
37. 激烈的竞争;残酷、高压的生存环境 a rat race
38. 觉得哪里不对,起疑心 smell a rat
39. (实验室里的)小白鼠;长期泡在实验室的研究生;实验对象 a lab rat
40. 电脑狂人(长时间使用电脑的人) a mouse potato
41. 穷得叮当响;一贫如洗 as poor as a church mouse
42. 悄无声息;沉默寡言 as quiet as a mouse
43. 玩猫捉老鼠 play cat and mouse
44. 业余的;小儿科的;毫无价值的 Mickey Mouse
45. 药品集中采购 centralized procurement of drugs
46. 国家医保药品目录 the catalog of medicines covered by national medical insurance system
47. 基本医疗保险 basic medical insurance
48. 中药饮片 ready-for-use traditional Chinese medicine
49. 硬骨头六连 the hard-boned sixth company
50. 英雄军队 a heroic military force
51. 听党的话、跟党走 listen to the directions set by the Party and follow its command
52. 能打仗、打胜仗 be able to combat and win battles
53. 全面战略合作伙伴关系 comprehensive strategic cooperative partnership
54. 共商共建共享 wide consultation, joint contribution and shared benefits
