更多精彩英语翻译内容,请关注公众号:高斋CATTI
“从严治党”英语怎么说?最近备受关注的“冠状病毒”英语怎么表达?今天公众号“高斋CATTI”给大家分享中国日报1月8日至1月14日的热词。一周热词,尽在掌握之中。
MTI翻硕热词:从严治党、农民工工资、冠状病毒、家电使用年限、春运∣中国日报热词(1.08-1.14)
1. 中国共产党国有企业基层组织 the primary-level Party organizations of SOEs
2. 新时代党的组织路线 the Party's organizational line for the new era
3. 中国特色社会主义 socialism with Chinese characteristics
4. 从严治党 exercise strict Party discipline
5. 党的先进性和纯洁性 the Party's advanced nature and purity
6. 党的创造力、凝聚力、战斗力 the Party's ability to innovate, power to unite, and energy to fight
7. 党群关系 the Party's engagement with the people
8. 拖欠工资(名词词组) wage arrears
9. 欠薪(动词词组)withhold /delay salary
10. 无理克扣工资 unreasonable deductions from paychecks
11. 加班费 overtime pay
12. 讨薪 demand unpaid salary
13. 补发工资 pay backdated salary
14. 年终奖 year-end bonus
15. 加班费 overtime pay
16. 工资集体协商 collective wage negotiation
17. 实得工资 take-home income
18. 实验室初步检测结果 Preliminary lab results
19. 严重急性呼吸综合征 Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS)
20. 中东呼吸综合征 Middle East Respiratory Syndrome (MERS)
21. 冠状病毒 coronavirus
22. 呼吸道、肠道疾病 respiratory and intestinal diseases
23. 规则排列的突起 a fringe of bulbous surface projections
24. 皇冠 royal crown
25. 哺乳动物以及鸟类 mammals and birds
26. 人类冠状病毒 human coronavirus
27. 人际传播 human-to-human transmission/interpersonal transmission
28. 感染源 source of infection
29. 呼吸系统疾病 respiratory diseases
30. 致死率 fatality rate
31. 安全使用年限要求 standard life span
32. 正常使用条件 standard operating conditions
33. 消费提醒信息 alert notification
34. 家用电冰箱 refrigerators
35. 葡萄酒柜 wine cabinets
36. 房间空调器 air conditioners
37. 家用洗衣机 washing machines
38. 干衣机 dryers
39. 吸油烟机 range hoods
40. 家用燃气灶 gas cookers
41. 春运 the Spring Festival travel rush
42. 反向春运 the reverse Spring Festival travel
43. 民航总局 The Civil Aviation Administration of China (CAAC)
44. 列车时刻表 train schedules
45. 实名购票 real-name ticket purchasing
46. 车票改签 ticket changing
47. 候补购票服务 waitlist function
48. 文化和旅游扶贫 poverty relief through culture and tourism
49. 精准扶贫 targeted poverty alleviation
50. 阻断贫困代际传递 stop poverty from being passed on to the next generation
51. 国家最高科学技术奖 the State Preeminent Science and Technology Award
52. 自主创新 independent innovation
53. 科技体制改革 reforms of scientific and technological system
54. 中国特色科技创新事业 the cause of scientific innovation with Chinese characteristics
55. 贷款市场报价利率 The loan prime rate (LPR)
56. 注入流动性 inject liquidity
57. 货币政策工具 monetary policy tools
58. 存款准备金率 reserve requirement ratio (RRR)
59. 央企兼并重组 mergers and restructurings of central SOEs
60. 国之重器 advanced equipment for the country
61. 自主创新能力 independent innovation capacity
62. 国有资本 state capital
63. 汇率操纵国 a currency manipulator
64. 观察名单 the monitoring list
65. 国际储备货币 global reserve currency
66. 结算货币 settlement currency
67. 汇率微调 rate fine-tuning
68. 估值偏低货币 undervalued currency
69. 知识产权高质量发展 high-quality intellectual property development
70. 科技成果转化 commercialization of scientific and research findings
71. 知识产权管理服务体系 the management and service system of intellectual property rights
